"المتخذة خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptadas durante
        
    • adoptadas en
        
    • aprobadas durante
        
    • tomadas durante
        
    A continuación, algunas de las principales medidas adoptadas durante los últimos cinco años. UN ونورد فيما يلي بعض التدابير الرئيسية المتخذة خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    A continuación, algunas de las principales medidas adoptadas durante los últimos cinco años: UN وفيما يلي بعض التدابير الرئيسية المتخذة خلال فترة السنوات الخمس الماضية:
    Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. UN كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات.
    Se recordará que entre las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 está prevista la constitución de órganos auxiliares. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقررات المتخذة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 نصَّت على إنشاء الهيئات الفرعية.
    Consideramos que forman una buena base para la aplicación de las decisiones adoptadas en la cumbre. UN ونرى أنها تشكل أساساً جيداً لتنفيذ القرارات المتخذة خلال القمة.
    Decisiones relativas al mandato aprobadas durante el período que se examina UN القرارات المتصلة بالولاية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Esta sección del informe recoge las medidas de fortalecimiento de esas instituciones adoptadas durante el período. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La sección IV trata de los cambios cualitativos introducidos en la vida de las mujeres como resultado de las nuevas iniciativas adoptadas durante el período. UN ويتناول الجزء الرابع التغيرات النوعية التي حدثت في حياة النساء نتيجة للمبادرات الجديدة المتخذة خلال هذه الفترة.
    Las medidas adoptadas durante el bienio se comunicarían en el contexto de los informes de ejecución primero y segundo. UN 33 - سيتم الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة خلال فترة السنتين في إطار تقريري الأداء الأول والثاني.
    En general, las medidas prácticas adoptadas durante las clases sobre el reconocimiento del seno impartidas a las mujeres son correctas y producen resultados positivos. UN وبصورة عامة، تعد الإجراءات العملية المتخذة خلال دورات تدريب النساء على فحوص الثدي، صحيحة وتتمخض عن نتائج.
    Las medidas a corto plazo adoptadas durante la actual fase de desarrollo de nuestro país están dando resultados concretos. UN وبدأت التدابير القصيرة الأجل المتخذة خلال المرحلة الحالية من تنمية بلدنا تسفر عن نتائج ملموسة.
    De hecho, las medidas adoptadas durante las primeras fases de la investigación influyen de manera crucial en la protección de los testigos. UN فالواقع أن للتدابير المتخذة خلال المراحل الأولى من التحقيق دوراً حاسماً في حماية الشهود.
    En el párrafo 5 del informe figura un resumen de las principales iniciativas adoptadas durante el período de examen. UN ويرد في الفقرة 5 من التقرير موجز للمبادرات الرئيسية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En este contexto, el presente informe solo ofrece información actualizada sobre las medidas adoptadas durante el período que se examina en relación con los derechos y el bienestar de los niños. UN وفي هذا السياق، يكتفي هذا التقرير بتقديم معلومات حديثة عن التدابير المتخذة خلال فترة الإبلاغ بشأن حقوق الأطفال ورفاههم.
    Medidas adoptadas durante el Año europeo de la igualdad de oportunidades para todos (2007) UN التدابير المتخذة خلال السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع التي حدد لها عام 2007
    Por último, las mujeres se benefician de las medidas adoptadas en los dos últimos años por lo que respecta a la mejora de las oportunidades de empleo y la prosecución de la educación, y entre las que figuran las siguientes: UN وأخيرا، تستفيد النساء من التدابير المتخذة خلال السنتين الأخيرتين فيما يتعلق بتعزيز فرص العمل والتعليم العالي، مثل:
    Tomando nota de las decisiones adoptadas en la 43ª reunión del Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ يحيط علماً بالقرارات المتخذة خلال الاجتماع الثالث والأربعين لمجلس مرفق البيئة العالمية،
    MEDIDAS adoptadas en EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL UN اﻹجراءات المتخذة خلال الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Las medidas legislativas adoptadas en el curso del período que se examina fueron las siguientes: UN ٢١٠ - وتمثلت التدابير التشريعية المتخذة خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يلي:
    Decisiones relativas al mandato aprobadas durante el período que se examina UN القرارات المتصلة بالولاية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus