"المتخذة لتنفيذ برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptadas para aplicar el Programa
        
    • adoptadas en la aplicación del Programa
        
    • realizadas para ejecutar el programa
        
    • adoptadas para la aplicación del Programa
        
    • que hayan adoptado para aplicar el Programa
        
    • para aplicar el programa de
        
    También pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a que continuaran informando al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    Tomando nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinará, en su cuarto período de sesiones, el capítulo 17 del Programa 21, incluidas las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción de Barbados, UN وإذ يلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة، ستنظر في دورتها الرابعة، في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس،
    I. MEDIDAS adoptadas para aplicar el Programa DE ACCIÓN PARA LA PREVENCIÓN DE LA VENTA DE NIÑOS UN أولا- التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال
    b) Realizar el examen inicial de los progresos alcanzados y las medidas adoptadas en la aplicación del Programa de Acción previsto para 1996 con arreglo a su programa de trabajo temático y multianual. UN )ب( إجراء استعراض أولي للتقدم المحرز والخطوات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل، على أن تضطلع به اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في عام ١٩٩٦ وفقا لبرنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات.
    En esa declaración, el Consejo, entre otras cosas, alentó a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a que presentasen al Secretario General antes de la reunión de examen bienal informes nacionales sobre las actividades realizadas para ejecutar el programa de Acción. UN وفي ذلك الإعلان، شجع المجلس الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في جملة أمور، على أن تقدم إلى الأمين العام تقارير وطنية عن التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل استعدادا للاجتماع الاستعراضي المقرر عقده في عام 2003.
    II. Medidas concretas adoptadas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty UN ثانيا - الإجراءات المحددة المتخذة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    76. Pide al Secretario General que invite a todos los Estados a que sigan proporcionando información al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar el Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil; UN 76- ترجو من الأمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إطلاع الفريق العامل على التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال؛
    IV. MEDIDAS adoptadas para aplicar el Programa DE ACCIÓN PARA LA ELIMINACIÓN DE LA EXPLOTACIÓN DEL TRABAJO INFANTIL UN رابعا- التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال
    En el informe figura información sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil, aprobado por la Comisión de Derechos Humanos en 1993. UN ويقدم التقرير معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في عام 1993.
    En este sentido, sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de reforma judicial aprobado en 2005, en particular en lo que respecta a la lucha contra la impunidad. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مؤوََّنة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ برنامج الإصلاح القضائي الذي اعتمد في عام 2005، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب.
    b) Haga en 1996 un examen inicial de los progresos alcanzados y las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción; UN " )ب( إجراء استعراض أولي في عام ١٩٩٦ للتقدم المحرز والخطوات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل؛
    En su resolución 49/122, la Asamblea General pidió a la Comisión que llevase a cabo en 1996 un examen inicial de los progresos alcanzados y de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٣ - طلبت الجمعية العامة، في القرار ٤٩/١٢٢، إلى اللجنة، أن تجري في عام ١٩٩٦ استعراضا أوليا للتقدم المحرز والخطوات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Asimismo, las actividades y la cooperación en el plano regional revisten importancia capital para los pequeños Estados insulares en desarrollo. En opinión del Gobierno de Samoa, es preciso evaluar la eficacia de esas actividades y consignar los resultados de esa evaluación en los informes sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN ومضى قائلا إن اﻷنشطة التعاونية المضطلع بها على المستوى اﻹقليمي تكتسي بالمثل أهمية بالغة بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وإن حكومة ساموا ترى ضرورة تقييم فعالية تلك اﻷنشطة وإدراج نتائج ذلك التقييم في التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    2. En su resolución 1996/12, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a informar al Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN ٢- ورجت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات من اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/٢١، أن يدعو جميع الدول إلى إبلاغ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    17. Pide al Secretario General que invite a todos los Estados a que sigan informando al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; UN ٧١- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    2. En su resolución 1998/19, la Subcomisión pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a informar al Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN 2- ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام، في قرارها 1998/19، أن يدعو جميع الدول إلى إبلاغ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    Además, el informe contiene una visión panorámica de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا عاما للإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    [109. En el contexto de los requisitos generales en materia de presentación de informes a la Comisión de Desarrollo Sostenible] En ese contexto, se invita a todos los Estados y organismos pertinentes, organizaciones y órganos de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones y grupos a proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de acción. UN ]١٠٩ - وفي سياق الاحتياجات العامة لتقديم التقارير للجنة المعنية بالتنمية المستدامة[ وفي هذا السياق، تدعى جميع الدول واﻷجهزة والمنظمات والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات والمجموعات اﻷخرى، إلى تقديم معلومات بشأن الاجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.
    Documentación Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de observancia del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza (1996) y sobre las medidas previstas en preparación para el Decenio (resolución A/C.2/50/L.80 de la Asamblea General) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر )١٩٩٦( واﻹجراءات التي ستتخذ استعدادا للعقد )قرار الجمعية العامة )A/C.2/50/L.80((
    n) Pide a la Alta Comisionada que mantenga al Comité Ejecutivo informado acerca de las medidas adoptadas en la aplicación del Programa de Acción y de los progresos logrados en relación con el seguimiento de la Conferencia de la CEI. UN (ن) ترجو من المفوضة السامية أن تُبقي اللجنة التنفيذية على علم بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل وبالتقدم المحرز بشأن مسألة متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    El Consejo de Seguridad alienta a todos los Estados de la CEDEAO, sobre todo a los más afectados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, a que, como han hecho otros Estados, presenten al Secretario General, antes de la reunión de examen bienal que se celebrará en 2003, informes nacionales sobre las actividades realizadas para ejecutar el programa de acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبخاصة الدول الأكثر تأثرا بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أن تقدم إلى الأمين العام، كما فعلت الدول الأخرى، تقارير وطنية عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك قبل الاجتماع الاستعراضي الذي يعقد كل سنتين والذي سيتم في عام 2003.
    III. Medidas concretas adoptadas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty UN ثالثا - الإجراءات المحددة المتخذة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    43. Pide al Secretario General que invite a todos los Estados a que suministren información al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar el Programa de Acción para la Eliminación del Trabajo Infantil e informen al respecto a la Subcomisión y a la Comisión de Derechos Humanos en sus próximos períodos de sesiones; UN 43- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو كافة الدول إلى إطلاع الفريق العامل على التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال وأن يقدم تقريراً بهذا الصدد إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتيهما المقبلتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus