"المتخصصة المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especializados competentes
        
    • especializados interesados
        
    • especializados pertinentes
        
    • especializados de
        
    • especializadas en
        
    • de especialistas en
        
    • especializada en
        
    • especializados sobre
        
    • especializados que se ocupan de
        
    • Especializada de
        
    • especializados en
        
    • especializado para
        
    • especializados apropiados de
        
    • especializados correspondientes
        
    • especializado en
        
    Se determinan las esferas que requieren asistencia adicional y se moviliza el máximo apoyo de los organismos especializados competentes para el tipo de ayuda requerido. UN وتحدد المجالات التي تتطلب مساعدة اضافية ويعبأ أقصى دعم لنوع المعونة المطلوبة من الوكالات المتخصصة المعنية.
    vi) Representantes de organismos especializados competentes y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 6` ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Subraya también que cada país debe evaluar sus necesidades y sus capacidades en materia de alerta, de concierto con los organismos especializados interesados. UN وأكد على ضرورة قيام كل بلد بتقدير احتياجاته في مجال اﻹنذار المبكر بالاشتراك مع الوكالات المتخصصة المعنية.
    Las actividades previstas en el plan de mediano plazo se coordinarán con las de los organismos especializados interesados mediante consultas previas. UN تنسق أنشطة الخطة المتوسطة الأجل مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة.
    En ese sentido, el Comité podría proporcionar a los organismos especializados pertinentes un ejemplar de este informe y de los informes anteriores y señalar a la atención de esos organismos la pertinencia de dichas resoluciones, con el propósito de que incluyan a los territorios en sus programas de trabajo. UN وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة أن تقدم الى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من هذا التقرير والتقارير السابقة، وأن تسترعي انتباه تلك الوكالات الى أهمية هذه القرارات بهدف إدراج اﻷقاليم في برامج عملها.
    los organismos especializados de las Naciones Unidas 40 UN اصداره المنظمات والوكالات المتخصصة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة
    vi) Representantes de los organismos especializados competentes y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 6` ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Teniendo presente la necesidad de reforzar el papel de las Naciones Unidas y los organismos especializados competentes en la lucha contra el terrorismo internacional y las propuestas del Secretario General para reforzar ese papel, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية في مكافحة الإرهاب الدولي ودور مقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    vi) Representantes de los organismos especializados competentes y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 6` ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    vi) Representantes de los organismos especializados competentes y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 6` ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    vi) Representantes de los organismos especializados competentes y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 6` ممثلو الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Se invitará a los organismos especializados interesados a que nombren representantes para participar en las sesiones del Comité. UN تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة.
    Se invitará a los organismos especializados interesados a que nombren representantes para participar en las sesiones del Comité. UN تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة.
    En este aspecto, es preciso que el sistema de las Naciones Unidas y sus organismos especializados pertinentes presten una cooperación técnica puntual para que tenga un más efectivo cumplimiento. UN وتدعو الضرورة في هذا الصدد إلى أن توفر منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية تعاوناً تقنياً محدد الهدف من أجل تعزيز تنفيذ برنامج عمل ديربان بفعالية.
    El Comité invita al Estado Parte a que participe en un diálogo que se celebraría durante el 21º período de sesiones del Comité conjuntamente con representantes de los organismos especializados pertinentes, como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la FAO, la OMS, la OIT, el PNUD, el UNICEF y la UNESCO. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في حوار سيجري خلال حوار سيعقد خلال الدورة الحادية والعشرين للجنة مع ممثلي الوكالات المتخصصة المعنية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف واليونسكو.
    Con tal fin, distribuí un memorando a los jefes de todos los departamentos, oficinas, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas encomendándoles que brindaran su cooperación y apoyo totales a la CICIG, que es una de las adiciones más recientes a los mecanismos especiales de la Organización designados para promover el estado de derecho. UN ولهذا الغرض، عممتُ مذكرة على رؤساء كل إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المعنية موجها إياها إلى تقديم تعاونها ودعمها الكاملين إلى اللجنة، باعتبارها واحدة من أحدث الهيئات التي أضيفت إلى الآليات الخاصة للمنظمة المقصود بها تعزيز سيادة القانون.
    DECLARACION INTERINSTITUCIONAL SOBRE EL AÑO INTERNACIONAL DE LA FAMILIA, 1994, EMITIDA CONJUNTAMENTE POR ORGANIZACIONES PERTINENTES Y POR LOS ORGANISMOS especializados de LAS NACIONES UNIDAS UN بيان مشترك بين الوكالات بشأن السنة الدولية لﻷسرة، ١٩٩٤، اشتركــت فـي اصــداره المنظمــــات والوكــالات المتخصصة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Se había flexibilizado el acceso a las subvenciones públicas para las asociaciones especializadas en el tema. UN وأصبح حصول الرابطات المتخصصة المعنية على الإعانات العمومية عملية مرنة.
    i) Comité de especialistas en violencia contra la mujer UN ' 1` اللجنة المتخصصة المعنية بالعنف ضد المرأة
    En algunos casos, los países podrían disponer de datos más recientes que aún no se hayan puesto a disposición de la organización especializada en cuestión. UN وفي بعض الحالات، قد تتوافر لدى البلدان معلومات أحدث عهدا لم يتح بعد الاطلاع عليها للوكالة المتخصصة المعنية.
    El Comité celebró una conferencia de prensa y dos cursos prácticos a los que asistieron altos funcionarios, y participó en casi todos los cursos prácticos de los organismos especializados sobre los derechos humanos de la mujer. UN وقد عقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا وحلقتي عمل بمشاركة رفيعة المستوى كما اشتركت في جميع حلقات عمل الوكالات المتخصصة المعنية بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    Mientras el sitio en la Web de la División da información sobre los estudios recién publicados de la División de Población y contiene documentos de la Comisión de Población y Desarrollo, la Red POPIN está diseñada para ofrecer vínculos con otros departamentos de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y los fondos, programas y organismos especializados que se ocupan de cuestiones de población. UN ولئن كان موقع الشعبة يقدم معلومات ذات صلة بمنشورات الأبحاث الصادرة مؤخرا عن شعبة السكان ويتضمن وثائق لجنة السكان والتنمية، فإن شبكة المعلومات السكانية منظَّمة لإتاحة وصلات تربط بإدارات الأمم المتحدة الأخرى وباللجان الإقليمية والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة المعنية بقضايا السكان.
    El Ministerio Público ha creado la Unidad Especializada de Violencia de Género y la Oficina de Atención Especializada a la Víctima del Delito. UN وأنشأت النيابة العامة الوحدة المتخصصة المعنية بالعنف ومكتب العناية الخاصة لضحايا الجرائم.
    La Dirección de políticas para la igualdad entre los géneros también funciona como Secretaría para los comités especializados en las cuestiones de género. UN كما يعمل المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين كأمانة عامة للجان المتخصصة المعنية بالقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    Un organismo especializado para el medio ambiente sería el principal órgano internacional en esa esfera y se ocuparía de elaborar y hacer evolucionar un programa ambiental a nivel de todo el sistema. UN وستكون الوكالة المتخصصة المعنية بالبيئة هي الهيئة الدولية الرئيسية للبيئة وستضع وتطور جدول أعمال بيئي للمنظومة بأسرها.
    Recomendaron que la CESPAO procurara que se evitaran duplicaciones y que coordinara estrechamente sus actividades con los órganos y los organismos especializados correspondientes. UN وأوصت تلك الوفود بأن تحرص اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على ضمان تجنب الازدواجية، وأن تقوم بتنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع الهيئات والوكالات المتخصصة المعنية.
    :: 1 taller de examen constitucional para los miembros del comité parlamentario especializado en cuestiones relativas a las mujeres y los niños con la participación de expertos a fin de preparar el proyecto de constitución UN :: حلقة عمل لاستعراض الدستور لأعضاء اللجنة البرلمانية المتخصصة المعنية بالمرأة والطفل بمشاركة خبراء من أجل إعداد مشروع الدستور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus