"المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especializados y las instituciones financieras internacionales
        
    • especializados y a las instituciones financieras internacionales
        
    • especializados e instituciones financieras internacionales
        
    Es preciso una mayor coordinación entre las Naciones Unidas, sus organismos especializados y las instituciones financieras internacionales en la esfera del desarrollo social. UN وهناك ضرورة لزيادة التنسيق في ميدان التنمية الاجتماعية بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.
    También facilitará el estrechamiento de la colaboración con los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales. UN كما سييسر زيادة التعاون مع الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.
    Los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales tienen una función clave para dirigir los programas de ajuste estructural hacia los objetivos de desarrollo social, como recomienda la Cumbre en el octavo compromiso de su Declaración. UN إن الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية لها دور بالغ اﻷهمية في توجيه برامج التكيف الهيكلي صوب غايات التنمية الاجتماعية، حسبما أوصي به في الالتزام الثامن من إعلان مؤتمر القمة.
    Espera que los países industrializados, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales adopten medidas concretas, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 158 del Programa de Acción de Durban, sobre el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnologías. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ البلدان الصناعية والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية خطوات عملية بشأن تخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا، عملا بالفقرة 158 من برنامج عمل دوربان.
    Organismos especializados e instituciones financieras internacionales: Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola, Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y Banco Mundial UN رابعا - الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية: الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، والبنك الدولي
    Esto requerirá un mayor apoyo internacional para los países menos adelantados, junto con el apoyo a la creación de capacidad institucional a nivel nacional y mundial, incluso dentro de los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales. UN ويستلزم ذلك زيادة المساندة الدولية لأقل البلدان نموا إلى جانب دعم بناء القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والعالمي، بما في ذلك داخل الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.
    Además, el Equipo de Tareas ha establecido vínculos fundamentales con el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, al que presta servicios la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y está integrado por los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت الفرقة العاملة بإقامة صلات رئيسية مع الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات، والذي يقدم مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات الخدمات له ويتكون من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.
    No obstante, el Equipo de Tareas seguirá reuniéndose periódicamente para asegurar que prosigan las actividades relacionadas con los servicios comunes y se fortalezca la coordinación interinstitucional, incluso ampliando los acuerdos de cooperación en otros ámbitos, no sólo entre las organizaciones con sede en Nueva York, sino también con los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales y regionales. UN بيد أن فرقة العمل ستواصل عقد اجتماعات دورية لكفالة استمرار جهود الخدمات المشتركة وتعزيز التنسيق بين الوكالات، بما في ذلك توسيع الترتيبات الشبكية إلى مناطق أخرى وعدم الاقتصار على المنظمات التي توجد مقارها في نيويورك، والوصول إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    Ambas redes han establecido hace poco sitios interinstitucionales en la Web que sirven de foros sobre cuestiones técnicas en las que participan no sólo la Sede y las oficinas exteriores sino también los fondos y programas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales y regionales. UN وأنشأت الشبكتان أخيرا موقعين مشتركين بين الوكالات على الإنترنت يعتبران بمثابة منتديين بشأن المسائل التقنية التي لا تهم المقر والمكاتب الخارجة عنه وحسب، وإنما تهم أيضا الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a todas las organizaciones y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluso los fondos y programas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, a que participaran activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Con respecto a los programas de ajuste estructural, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales deben desempeñar también una función decisiva con miras a orientar dichos programas hacia la consecución de los objetivos de desarrollo social (Declaración, octavo compromiso). UN ٠٥ - وفيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي، يتعين على الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا هاما لتوجيه تلك البرامج نحو أهداف التنمية الاجتماعية )اﻹعلان، الالتزام ٨(.
    Tras haber intensificado sus esfuerzos en los planos nacional y regional, Bangladesh considera que lo que procede ahora es reforzar la coordinación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales y consolidar los programas en curso de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo social. UN ٣٩ - وبنغلاديش التي ضاعفت من جهودها من أجل المخططات الوطنية واﻹقليمية تعتبر أنه يجب من اﻵن فصاعدا مضاعفة التنسيق بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وتعزيز برامج اﻷمم المتحدة الجارية في مجال التنمية الاجتماعية.
    7. Reafirma la necesidad de seguir preparando una respuesta amplia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a la crisis financiera y económica mundial que apoye las estrategias nacionales de desarrollo mediante la adopción por los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales de un enfoque coordinado a nivel de país; UN 7 - تؤكد من جديد ضرورة مواصلة تطوير الإجراءات الشاملة التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خلال نهج منسق تتبعه صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري؛
    Se debería fortalecer la respuesta del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo a las crisis para apoyar las estrategias nacionales de desarrollo; con ese fin, los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, deberían adoptar un enfoque coordinado, incluso a nivel de los países. UN 134 - وينبغي زيادة تطوير الاستجابة الشاملة للأزمات التي يقوم بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خلال نهج منسق تقوم به صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية بما في ذلك على الصعيد القطري.
    7. Reafirma la necesidad de seguir preparando una respuesta amplia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a la crisis financiera y económica mundial que apoye las estrategias nacionales de desarrollo mediante la adopción por los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales de un enfoque coordinado a nivel de país; UN 7 - تؤكد من جديد ضرورة مواصلة تطوير الإجراءات الشاملة التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خلال نهج منسق تتبعه صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري؛
    b) Seguir desarrollando la respuesta general a la crisis del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo mediante un enfoque coordinado de los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales a nivel de los países. UN (ب) مواصلة تطوير الإجراءات الشاملة التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من خلال نهج منسق تتبعه صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    b) Seguir desarrollando la respuesta general del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a la crisis en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo, mediante un enfoque coordinado de los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales a nivel de los países. UN (ب) مواصلة تطوير الإجراءات الشاملة التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة من أجل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من خلال نهج منسق تتبعه صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    Los informes a la Asamblea deberían contener información de todos los órganos intergubernamentales y entidades del sistema de las Naciones Unidas que no presenten informes al Consejo, incluida información de organismos especializados e instituciones financieras internacionales. UN ٧ - وتتجه النية إلى تضمين التقارير المرفوعة إلى الجمعية العامة معلومات مقدمة من جميع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي لا تقدم تقاريرها إلى المجلس، بما فيها المعلومات المقدمة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus