En esa forma, los pasantes estarán en condiciones de difundir esos conocimientos. | UN | وسوف يصبح المتدربون في وضع يمكنهم من نشر هذه المعرفة. |
Se señaló que puesto que los pasantes no representaban gastos para el Instituto, la cuestión de la distribución regional no era aplicable. | UN | وأوضح أنه لما كان المتدربون الداخليون لا يكبدون المعهد أية تكاليف فلا يسري عليهم التوزيع الجغرافي. |
La organización de la capacitación en la zona de la misión, antes de que los pasantes inicien su labor, ahorrará tiempo y dinero. | UN | وإذا نظم هذا التدريب في منطقة البعثة قبل أن يستهل المتدربون عملهم، أدى ذلك إلى اقتصاد في الوقت والتكاليف. |
los alumnos de la academia de policía y los funcionarios de prisiones también estudian los instrumentos de derechos humanos. | UN | ويدرس ايضاً المتدربون من أفراد الشرطة ومسؤولي السجون صكوك حقوق اﻹنسان. |
Además, los cursillistas senegaleses están redactando una nota recordatoria. | UN | ويقوم المتدربون السنغاليون أيضا بإعداد مذكرة في هذا الصدد. |
¿Siguen los otros internos cayendo como moscas? | Open Subtitles | هل لازال المتدربون الآخرون يتساقطون كالذباب؟ |
estudiantes matriculados en los cursos de capacitación profesional organizados por el Consejo de Capacitación Profesional | UN | المتدربون المسجلون في دورات التدريب المهني التي ينظمها مجلس التدريب المهني |
Estos pasantes son emisarios de buena voluntad, embajadores de paz, que llevan el mensaje y la gran esperanza del bienestar humano. | UN | وهؤلاء المتدربون هم مبعوثو النوايا الحسنة وسفراء السلام الذين يحملون معهم رسالة الرفاهية البشرية واﻷمل العظيم فيها. |
En principio, los pasantes seguirán los programas de capacitación ofrecidos en todas las disciplinas por el Instituto de Investigaciones Oceánicas y Aprovechamiento de los Océanos de Corea. | UN | ومن حيـث المبدأ، سيضطلـع المتدربون في جميع التخصصات ببرامج التدريب التي يقدمها معهد كوريا ﻷبحاث وتنمية المحيطات. |
Los pasantes colaboran estrechamente con los investigadores y se espera que preparen por lo menos un documento de investigación propio. | UN | ويعمل المتدربون مع زملاء البحوث على نحو وثيق في المشاريع، ويتوقع منهم إعداد ورقة بحثية واحدة على اﻷقل من إنتاجهم. |
por pasantes hombres y mujeres en Alemania en 1996 118 | UN | المهن العشر التي غالبا ما يختارها المتدربون من الذكور واﻹناث في ألمانيا في ٦٩٩١ |
i) Una indicación del objetivo de la formación y de los puestos que habrán de ser ocupados posteriormente por los pasantes; | UN | `1 ' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛ |
Esos pasantes también han podido visitar organismos gubernamentales y no gubernamentales y establecer contactos con sus funcionarios en los países que hospedan a los ESP. | UN | ولقد استفاد هؤلاء المتدربون أيضا من زيارة الموظفين والتعامل معهم في الوكالات الحكومية وغير الحكومية في البلدان المضيفة لأفرقة الخدمات التقنية. |
:: los pasantes, los aprendices y los alumnos y estudiantes que trabajen durante las vacaciones escolares. | UN | :: المتدربون والتلاميذ والطلاب الذين يعملون أثناء الإجازة المدرسية؛ |
los alumnos aprenden mejor que antes que existieran robots. | TED | يتعمل المتدربون بشكل أفضل مما فعلوه قبل وجود الروبوتات. |
Además, los cursillistas senegaleses están redactando una nota recordatoria. | UN | ويقوم المتدربون السنغاليون أيضا بإعداد مذكرة في هذا الصدد. |
Ese seminario reforzaría los conocimientos adquiridos por los cursillistas mediante el aprendizaje electrónico, porque les permitiría trabajar en estudios de casos y entender mejor los conceptos difíciles. | UN | وهذه الحلقة الدراسية ستعزز المعرفة التي اكتسبها المتدربون من دورات التعلم الإلكتروني لأنها ستسمح لهم بمعالجة دراسات حالة وفهم المبادئ الصعبة بصورة أوضح. |
Los pasantes internos y colaboradores externos sufragan totalmente sus propios gastos. | UN | ويتحمل المتدربون الداخليون والخارجيون جميع النفقات المالية الخاصة بهم. |
los alumnos se matricularon en 13 cursos de artes y oficios y siete cursos técnicos y semiprofesionales. | UN | وانتظم هؤلاء المتدربون في 13 دورة حرفية وسبع دورات تقنية/شبه مهنية. |
Viajaron a Kansas para participar en una sesión de capacitación de instructores y coordinación de programas de capacitación antes de llegar a Haití. | UN | وقد سافر المتدربون الى كانساس للاشتراك في دورة لتدريب المتدربين وتنسيق برامج التدريب قبل الوصول الى هايتي. |
Asimismo, los participantes en el curso de formación se comunicaban entre sí en francés. | UN | وكان المتدربون كذلك يتخاطبون بالفرنسية فيما بينهم. |
Además, la UNMIBH se ha encargado de que, en los cantones de mayoría croata, no se admita a cadetes formados en Zagreb. | UN | كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب. |
Los aprendices se hallan bajo la supervisión y la protección de los ministerios pertinentes conforme a las siguientes directrices y orientaciones: | UN | ويعمل المتدربون الصناعيون تحت إشراف وحماية الوزارات المعنية على أساس التعليمات والمبادئ التوجيهية التالية: |
Los residentes e internos raramente prescriben, y no esa cantidad. | Open Subtitles | الأطباء الجدد و المتدربون لا يكتبون وصفات بهذا العدد |
Estos documentos deberían ofrecer pautas para ulteriores estudios nacionales que llevarían a cabo los becarios del proyecto; | UN | وينبغي أن تعتبر الورقات مخططات أولية لدراسات قطرية لاحقة يجريها المتدربون في المشروع؛ |