"المتصلة بأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionados con las armas
        
    • relacionadas con las armas
        
    • relativos a las armas
        
    • relativas a las armas
        
    • en materia de armas
        
    • relacionados con armas
        
    • relación con las armas
        
    • relativa a las armas
        
    • relacionada con las armas
        
    • sobre las armas
        
    • relativos a armas de
        
    • vinculados a las armas
        
    Las recientes revelaciones nos han hecho sumamente conscientes de las dificultades que existen para detectar programas clandestinos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وقد جعلتنا عمليات الكشف الأخيرة مدركين جدا للصعوبات التي تواجه كشف البرامج السرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    De capital importancia es el control de la transferencia o el tráfico ilícitos de material y tecnología relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ويأتي على رأس هذه التدابير مكافحة نقل المواد والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الاتجار غير المشروع بها.
    Además, la información sobre distintas disciplinas relacionadas con las armas de destrucción masiva en el Iraq permitió que los inspectores y analistas dispusieran de una clara visión global. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق.
    Estamos de acuerdo en que es necesario reforzar los mecanismos de verificación y aplicación relativos a las armas de destrucción en masa. UN ونحن متفقون على أن ثمة حاجة إلى تعزيز آليات التحقق والإنفاذ المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Aunque la importancia de abordar las cuestiones relativas a las armas de destrucción en masa está plenamente justificada, no debemos perder de vista el problema de las armas convencionales. UN وفي الوقت الذي تبرر فيه اﻷهمية التي تعلق على المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل تبريرا تاما، يجب ألا تغيب عن أنظارنا أبدا مشكلة اﻷسلحة التقليدية.
    En esa resolución la Asamblea General también solicitó a los Estados Miembros que dieran a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل.
    En concreto, la estrategia de análisis había pasado de buscar únicamente compuestos relacionados con armas de destrucción en masa a un sistema de vigilancia en el que la UNMOVIC buscaba también cambios importantes en la actividad del emplazamiento. UN وعلى وجه التحديد، بدأت استراتيجية التحليل تتغير من الاكتفاء بالبحث عن المركبات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، إلى نظام للرصد تنظر الأنموفيك من خلاله أيضا في التغيرات المهمة التي تطرأ على نشاط الموقع.
    Necesitan un permiso si tienen intención de realizar actividades de intermediación con artículos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ولا بد من ترخيص في حالات التوسط في تجارة المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    En la esfera del desarme, la comunidad internacional no debe suponer que con el fin de la guerra fría se han resuelto todos los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وفي ميدان نزع السلاح، لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يفترض أن حل جميع المشاكل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل قد تحقق بانتهاء الحرب الباردة.
    Objetivos: Promover las actividades de desarme nuclear y ayudar a los Estados Miembros, cuando lo soliciten, a apoyar los tratados en vigor relacionados con las armas de destrucción en masa. UN الهدف: تشجيع جهود نزع السلاح النووي ومساعدة الدول الأعضاء في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، بناء على طلب منها.
    Habida cuenta de que la lista incluye bienes y servicios que abarcan una esfera más amplia que los artículos y materiales de doble uso relacionados con las armas de destrucción en masa, la UNMOVIC está contratando varios analistas adicionales para desempeñar esta labor. UN وفي ضوء اتساع نطاق القائمة ليتجاوز الأصناف والمواد ذات الاستخدام المزدوج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، فإن اللجنة في سبيلها إلى تعيين عدد من المحللين الإضافيين للاضطلاع بهذا العمل.
    Objetivos: Promover las actividades de desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten en apoyo de los tratados en vigor relacionados con las armas de destrucción en masa. UN الهدف: تعزيز جهود نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Al mismo tiempo, tampoco excluyeron la posibilidad de que el Comité ad hoc examinara medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa basándose en propuestas concretas y sustantivas. UN وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية.
    Al mismo tiempo, tampoco excluyeron la posibilidad de que el Comité ad hoc examinara medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa basándose en propuestas concretas y sustantivas. UN وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية.
    En los ámbitos de la limitación de armamentos y el desarme, ello implica avanzar en dos frentes amplios: el primero es el de las cuestiones familiares relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN وهذا يعني في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح التقدم على جبهتين واسعتين: أولاهم، المسائل المألوفة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Se respondieron múltiples inquietudes de los Estados Miembros y la sociedad civil sobre aspectos diversos relativos a las armas de destrucción en masa. UN ووردت من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ردود بشأن العديد من الاستفسارات المتعلقة بمختلف المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Habida cuenta de su fe en la paz y la seguridad internacionales, el Estado de Kuwait es parte en la mayoría de los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a las armas de destrucción en masa. UN وأصبحت الكويت طرفا في معظم صكوك الأمم المتحدة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، من منطلق إيمانها بضرورة صون السلام والأمن الدوليين.
    El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    También incluye información adicional facilitada por los gobiernos respecto de la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico, además de opiniones recibidas de los gobiernos sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. UN إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية وكذلك الآراء الواردة من الحكومات بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Prohibición de transacciones financieras que puedan contribuir a programas o actividades relacionados con armas de destrucción en masa o con misiles balísticos UN حظر المعاملات المالية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    :: En la actualidad Nueva Zelandia no dispone de una legislación que prohíba expresamente el tráfico y la intermediación en relación con las armas de destrucción en masa. UN :: ليس لدى نيوزيلندا في الوقت الراهن تشريع يحظر صراحة أنشطة الاتجار أو السمسرة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Por consiguiente, cualquier tipo de apoyo o ayuda prestada a agentes no estatales que traten de llevar a cabo actividades prohibidas en la legislación de Nueva Zelandia relativa a las armas de destrucción en masa sería considerado un delito con arreglo a la New Zealand Crimes Act. UN وبناء على ذلك، فإن تقديم أي شكل من أشكال الدعم أو المساعدة إلى جهات غير تابعة للدول لغرض الاضطلاع بأنشطة محظورة بموجب التشريعات النيوزيلندية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل يعد جريمة بموجب قانون الجرائم.
    Gracias a esta centralización, el FBI ha mejorado sus capacidades de anticipación y predicción para proteger la información nacional relacionada con las armas de destrucción en masa y los activos nacionales de especial importancia. UN وقد ساعد تطبيق المركزية في تحسين قدرة مكتب التحقيقات الاتحادي ليكون أكثر قدرة على المبادرة وعلى التنبؤ لحماية المعلومات الوطنية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأصول الوطنية الأساسية.
    El acceso a misiles balísticos de largo alcance en combinación con tecnologías y conocimientos especializados sobre las armas de destrucción masiva suscita bastante preocupación. UN وإن الحصول على القذائف التسيارية بعيدة المدى مقرونة بالتكنولوجيا والخبرات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل تثير الكثير من القلق.
    :: Asimismo, la Sección de confiscación de activos y blanqueo de dinero de la División de Asuntos Penales cuenta con fiscales que prestan asesoramiento y asistencia contenciosa para confiscar los bienes relacionados con los delitos relativos a armas de destrucción en masa y enjuiciar los delitos relacionados con actividades de blanqueo. UN ♦ إلى جانب ذلك فإن فرع مصادرة الموجودات وغسل الأموال في الإدارة الجنائية لديه مدعون عامون يمكنهم تقديم المشورة والمساعدة القضائية في متابعة الإجراءات لمصادرة الممتلكات المرتبطة بالمخالفات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومحاكمة المخالفات ذات الصلة بغسل الأموال.
    Portugal evalúa cuidadosamente y de forma individualizada el riesgo que supone la adquisición por terroristas de bienes, servicios y tecnología militares vinculados a las armas de destrucción en masa. UN تحرص البرتغال على تقييم خطر حصول الإرهابيين على العتاد والخدمات والتكنولوجيا العسكرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل على أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus