Con ello también ha aumentado la probabilidad de que agentes no estatales, por ejemplo grupos terroristas, se hagan de materiales y tecnologías relacionados con las armas biológicas. | UN | وأدت نواحي التقدم هذه أيضاً إلى زيادة احتمال تلقي العناصر الفاعلة غير التابعة للدول، بما فيها الجماعات الإرهابية، للمواد والتكنولوجيات المتصلة بالأسلحة البيولوجية. |
Además, 47 Estados regulan, en su marco legislativo las actividades de ingeniería genética que tienen que ver con los materiales relacionados con las armas biológicas, frente a 37 Estados cuando se preparó el informe de 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك تنظم 47 دولة ضمن إطارها التشريعي أنشطة الهندسة الوراثية التي تتعلق بالمواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية مقابل 37 دولة نظمت مثل هذه الأنشطة أثناء فترة إعداد تقرير عام 2008. |
4. Medidas nacionales de control de materiales relacionados con las armas biológicas | UN | 4 - تدابير الرقابة الوطنية على المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية |
8. El grupo de trabajo encargado de las cuestiones relacionadas con las armas biológicas realizó un examen a fondo de todas las cuestiones pendientes durante seis sesiones y una sesión conjunta con el grupo encargado de las armas químicas. | UN | ٨ - أجرى الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة باﻷسلحة البيولوجية استعراضا متعمقا لجميع المسائل المعلقة خلال ستة اجتماعات واجتماع مشترك واحد مع الفريق المعني باﻷسلحة الكيميائية. |
9. Preocupa a la Comisión la magnitud de las actividades del Iraq relacionadas con las armas biológicas y, en particular, la posibilidad de que dichas actividades se realicen en instalaciones distintas de la Sección de Investigaciones Biológicas con Fines de Defensa Militar. | UN | ٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى أنشطة العراق المتصلة باﻷسلحة البيولوجية ولا سيما إمكانية القيام بهذه اﻷنشطة في مرافق أخرى غير قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري. |
Nuestra ambición es llegar al mismo grado de transparencia en las declaraciones relativas a las armas biológicas y toxínicas, a cuyo respecto se está negociando un protocolo no lejos de aquí. | UN | ونحن نطمح إلى تحقيق القدر نفسه من الشفافية في ميدان الإعلانات المتصلة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية، التي يجري التفاوض على بروتوكول بشأنها في مكان غير بعيد عنا هنا. |
Delitos relacionados con armas biológicas | UN | الجرائم المتصلة بالأسلحة البيولوجية |
- Apoyarán los controles en la forma convenida, en particular, en el Grupo de Australia, e introducirán procedimientos efectivos para otorgar licencias y hacer cumplir las disposiciones en relación con las listas de precursores de las armas químicas dentro de los regímenes de control existentes, el material de doble uso relacionado con las armas químicas, los patógenos correspondientes a las AB y el material de doble uso relacionado con las AB. | UN | - دعم الضوابط المتفق عليها، على وجه الخصوص، في فريق استراليا، وسن إجراءات فعالة للترخيص واﻹنفاذ تغطي قوائم سلائف اﻷسلحة الكيميائية المشمولة في نظم المراقبة القائمة، والمعدات المزدوجة الاستخدام المتصلة باﻷسلحة الكيميائية، والعوامل الممرضة المتصلة باﻷسلحة البيولوجية، والمعدات المزدوجة الاستخدام المتصلة باﻷسلحة البيولوجية. |
3. Materiales relacionados con las armas biológicas | UN | 3 - المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية |
El número de Estados que habían adoptado medidas coercitivas para garantizar la seguridad de la producción, el uso, el almacenamiento y el transporte de materiales relacionados con las armas biológicas fue de 62, 67, 72 y 78 Estados respectivamente, frente a 44, 43, 50 y 69 Estados en 2008. | UN | ووصل عدد الدول المحددة بأنها اتخذت تدابير إنفاذ لتأمين إنتاج المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية وباستعمالها وتخزينها ونقلها إلى 62 و 67 و 72 و 78 دولة على التوالي، بالمقارنة مع 44 و 43 و 50 و 69 دولة في عام 2008. |
Los Estados partes deberían seguir promoviendo el conocimiento de la Convención, educando a los biólogos y aumentando su sensibilización sobre la autodisciplina para reducir los riesgos de proliferación de los materiales y tecnologías relacionados con las armas biológicas en la fase inicial. | UN | يجب على الدول الأطراف أن تواصل تعزيز التوعية بالاتفاقية، وتثقيف علماء البيولوجيا وتوعيتهم بالمسائل المتصلة بالانضباط الذاتي بغية تقليص خطر انتشار المواد والتكنولوجيات المتصلة بالأسلحة البيولوجية إلى أقصى حد ممكن منذ المرحلة الأولى. |
En el anexo XII se presenta información detallada sobre la aplicación a nivel nacional respecto de los materiales relacionados con las armas biológicas con arreglo al párrafo 3 a) y b) de la resolución 1540 (2004). | UN | 69 - وترد في المرفق الثاني عشر تفاصيل عملية التنفيذ على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية الواردة في إطار الفقرة 3 (أ) و (ب) من القرار 1540 (2004). |
Aunque el número de Estados cuyas matrices indican que tienen disposiciones para imponer sanciones penales o administrativas que permiten cumplir las medidas de contabilización y de garantía de la seguridad de los materiales relacionados con las armas biológicas ha aumentado desde el informe de 2008, aún siguen siendo una minoría de Estados. | UN | 68 - رغم الزيادة التي حدثت، منذ صدور تقرير عام 2008 في عدد الدول التي تبين مصفوفاتها أحكاما تتعلق بفرض عقوبات جنائية أو إدارية هدفها إنفاذ تدابير لحصر المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية وتأمينها، فإن هذا العدد لا يزال يشكل أقلية. |
El Comité observa que 75 Estados han aprobado leyes, frente a 66 en 2008, y 57 Estados tienen medidas coercitivas, frente a 46 Estados en 2008, respecto de la expedición de licencias para el uso, las instalaciones y las entidades de materiales relacionados con las armas biológicas como actividades permitidas con fines académicos, comerciales, industriales o de salud pública. | UN | 66 - وتلاحظ اللجنة أن 75 دولة اعتمدت تشريعات بالمقارنة مع 66 دولة فعلت ذلك في عام 2008، وأن 57 دولة اتخذت تدابير إنفاذ، بالمقارنة مع 46 دولة فعلت ذلك في عام 2008، لترخيص استعمال المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية وترخيص المنشآت والكيانات العاملة في مجالها على أنها أنشطة يسمح بتنفيذها تحقيقا لأغراض أكاديمية أو تجارية أو صناعية أو ذات صلة بالصحة العامة. |
:: El Código Penal italiano (artículo 270 bis, enmendado mediante la Ley No. 438, de 15 de diciembre de 2001) sanciona con penas de 7 a 15 años a los promotores, fundadores, organizadores y financiadores de organizaciones dedicadas a actos de terrorismo nacional o internacional (incluidos los relacionados con las armas biológicas). | UN | :: يعاقب قانون العقوبات الإيطالي (المادة 270 مكررا، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 438 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2001) بالسجن مدة تتراوح من 7 إلى 15 سنة كل من يُروِّج لمنظمات تنشد القيام بأعمال إرهابية على الصعيدين الوطني أو الدولي (بما في ذلك الأعمال المتصلة بالأسلحة البيولوجية) أو يقوم بتأسيسها أو تنظيمها أو تمويلها. |
La Comisión se propone continuar sus actividades de inspección, verificación y análisis intensivas con el objeto de presentar al Consejo de Seguridad lo antes posible su evaluación del cumplimiento por parte del Iraq de las disposiciones relacionadas con las armas biológicas de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وتنوي اللجنة مواصلة جهودها المكثفة في مجال التفتيش والتحقق والتحليل كيما تقدم إلى مجلس اﻷمن، في أسرع وقت ممكن، تقييماتها لامتثال العراق إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المتصلة باﻷسلحة البيولوجية. |
Se expresaron opiniones en el sentido de que el programa de trabajo presentaba cierto desequilibrio; se hacía un excesivo hincapié en actividades tales como las relacionadas con las armas biológicas y bacteriológicas, mientras que a la labor en la esfera de las armas nucleares no se le daba el nivel de importancia que merecía. | UN | ٢٢١ - وأبديت آراء تقول بأن برنامج العمل غير متوازن نوعا ما، حيث يجري التأكد فيه بصورة مغالى فيها على أنشطة من قبيل اﻷنشطة المتصلة باﻷسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في حين لم يول العمل في ميدان اﻷسلحة النووية ما يستحقه من أهمية. |
Se expresaron opiniones en el sentido de que el programa de trabajo presentaba cierto desequilibrio; se hacía un excesivo hincapié en actividades tales como las relacionadas con las armas biológicas y bacteriológicas, mientras que a la labor en la esfera de las armas nucleares no se le daba el nivel de importancia que merecía. | UN | ٢٢١ - وأبديت آراء تقول بأن برنامج العمل غير متوازن نوعا ما، حيث يجري التأكد فيه بصورة مغإلى فيها على أنشطة من قبيل اﻷنشطة المتصلة باﻷسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في حين لم يول العمل في ميدان اﻷسلحة النووية ما يستحقه من أهمية. |
En los anexos IX.A y XI.B se ofrecen detalles sobre el cumplimiento nacional de las prohibiciones relativas a las armas biológicas. | UN | وترد في المرفقين التاسع - ألف والتاسع - باء تفاصيل التنفيذ الوطني لحالات الحظر المتصلة بالأسلحة البيولوجية. |
Eslovenia ha aprobado legislación por la cual se aplica la Convención sobre las armas químicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. También ha promulgado leyes fundamentales relativas a las armas biológicas y toxínicas prohibidas por la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | أصدرت سلوفينيا تشريعات لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما أصدرت بعض القوانين الأساسية المتصلة بالأسلحة البيولوجية والسمية التي تحظرها اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
El número de Estados que habían adoptado medidas en su marco jurídico para garantizar la seguridad de la producción, el uso, el almacenamiento y el transporte de materiales relacionados con armas biológicas fue de 60, 64, 68 y 73 Estados respectivamente, frente a 53, 55, 60 y 68 Estados en 2008. | UN | ووصل عدد الدول المحددة بأنها اتخذت تدابير الإطار القانوني لتأمين إنتاج المواد النووية المتصلة بالأسلحة البيولوجية وباستعمالها وتخزينها ونقلها إلى 60 و 64 و 68 و 73 دولة على التوالي بالمقارنة مع 53 و 55 و 60 و 68 دولة في عام 2008. |
- Apoyarán los controles en la forma convenida, en particular, en el Grupo de Australia, e introducirán procedimientos efectivos para otorgar licencias y hacer cumplir las disposiciones en relación con las listas de precursores de las armas químicas dentro de los regímenes de control existentes, el material de doble uso relacionado con las armas químicas, los patógenos correspondientes a las AB y el material de doble uso relacionado con las AB. | UN | - دعم الضوابط المتفق عليها، على وجه الخصوص، في فريق استراليا، وسن إجراءات فعالة للترخيص واﻹنفاذ تغطي قوائم سلائف اﻷسلحة الكيميائية المشمولة في نظم المراقبة القائمة، والمعدات المزدوجة الاستخدام المتصلة باﻷسلحة الكيميائية، والعوامل الممرضة المتصلة باﻷسلحة البيولوجية، والمعدات المزدوجة الاستخدام المتصلة باﻷسلحة البيولوجية. |