"المتصلة بالإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativos al terrorismo
        
    • relacionados con el terrorismo
        
    • relacionadas con el terrorismo
        
    • relativas al terrorismo
        
    • vinculados al terrorismo
        
    • se refieren al terrorismo
        
    • del terrorismo
        
    • relacionada con el terrorismo
        
    • en la materia
        
    • en materia de terrorismo
        
    • relación con el terrorismo
        
    • relacionados con terrorismo
        
    • sobre el terrorismo
        
    • Terroristas
        
    • relacionado con el terrorismo
        
    Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Además está estudiando los otros convenios relativos al terrorismo y espera adherirse a ellos a la mayor brevedad posible. UN ويدرس بلده أيضا الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالإرهاب ويعرب عن الأمل في أن ينضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Además es parte de los siguientes instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo internacional: UN وغواتيمالا طرف كذلك في الصكوك المتعددة الأطراف التالية المتصلة بالإرهاب الدولي:
    Atentados relacionados con el terrorismo, perpetrados contra personas u organizaciones internacionalmente protegidas UN الهجمات المتصلة بالإرهاب على الأشخاص أو المنظمات المتمتعين بحماية دولية
    Sin embargo, considera que el foro más apropiado para examinar las cuestiones relacionadas con el terrorismo es la Sexta Comisión. UN غير أنه يرى أن اللجنة السادسة هي المحفل المناسب لتناول المسائل المتصلة بالإرهاب.
    Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    En el plano internacional, ha ratificado o firmado un buen número de convenios mundiales relativos al terrorismo internacional. UN وعلى المستوى الدولي، صادقت الجمهورية أو وقعت على عدد كبير من الاتفاقيات العالمية المتصلة بالإرهاب الدولي.
    :: Alentar a los Estados a que firmen, ratifiquen y apliquen las convenciones, los convenios y los protocolos relativos al terrorismo; UN :: تشجيع الدول على التوقيع على الاتفاقيات والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب والتصديق عليها وتنفيذها؛
    Su jurisdicción se extiende también a todos los casos mencionados en los instrumentos internacionales relativos al terrorismo en los que Chipre es parte contratante. UN كما يغطي اختصاصها جميع الحالات المشار إليها في الاتفاقات الدولية المتصلة بالإرهاب التي تعد قبرص طرفا فيها.
    El Comité está encargado igualmente de velar por que se respeten las obligaciones internacionales y la adhesión a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    El Congo se propone suscribir todos los tratados internacionales relativos al terrorismo. UN تنوي الكونغو الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Ahora bien, los tribunales del Reino Unido imponen normalmente fuertes penas a los culpables de delitos relacionados con el terrorismo. UN وتفرض محاكم المملكة المتحدة بانتظام عقوبات قاسية على الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    De conformidad con esas disposiciones, los fondos de los perpetradores vinculados al objetivo de cometer delitos relacionados con el terrorismo serían confiscados. UN ووفقا لهذه الأحكام أيضا تحجز أموال مرتكبي الجريمة ذات الصلة بهدف ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    En este sentido, la Corte Penal Internacional debe buscar prevenir o castigar delitos relacionados con el terrorismo cuya acción puede ser local pero puede tener graves consecuencias mundiales. UN وفي هذا الصدد، لابد أن تسعى المحكمة الجنائية الدولية إلى منع الجرائم المتصلة بالإرهاب التي قد تُرتكب محليا ولكن بعواقب عالمية وخيمة والمعاقبة عليها.
    A este respecto, el Japón ha ordenado a sus organismos conexos de seguridad que aumenten la reunión de información sobre asuntos relacionados con el terrorismo. UN وفي هذا الخصوص، قامت اليابان بتوجيه وكالات أمنها المختصة لتعزيز عملية جمع المعلومات عن هذه الشؤون المتصلة بالإرهاب.
    Asimismo, varios Estados han creado unidades adscritas a las oficinas del Fiscal General con la función específica de controlar la investigación de los delitos relacionados con el terrorismo. UN وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Las solicitudes relacionadas con el terrorismo reciben prioridad. UN وتعطى الأولوية للطلبات المتصلة بالإرهاب.
    Las leyes que se indican a continuación designan como delitos las siguientes actividades relacionadas con el terrorismo: UN وتعرف هذه القوانين الأنشطة التالية المتصلة بالإرهاب باعتبارها من الجرائم:
    Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Guinea, por ejemplo, solicitó asistencia para elaborar leyes específicas sobre la congelación de activos vinculados al terrorismo. UN فعلى سبيل المثال طلبت غينيا المساعدة في وضع تفاصيل تشريعات محددة لتجميد الأصول المتصلة بالإرهاب.
    a) Una recopilación de datos acerca del estado y la aplicación de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales vigentes que se refieren al terrorismo internacional, que incluya información relativa a incidentes causados por el terrorismo internacional y a procesos y condenas penales, sobre la base de la información recibida de los depositarios de esos acuerdos y de los Estados Miembros; UN )أ( جمع البيانات عن حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف والاقليمية والثنائية المتصلة باﻹرهاب الدولي وعن تنفيذها، بما في ذلك المعلومات عن الحوادث التي يسببها اﻹرهاب الدولي وعن المحاكمات واﻷحكام الجنائية، استنادا الى المعلومات المتلقاة من وُدعاء تلك الاتفاقات ومن الدول اﻷعضاء؛
    El Seminario de capacitación en investigaciones de la financiación del terrorismo ofrece una introducción al tema del blanqueo de dinero vinculado al terrorismo. UN والحلقـة الدراسية التدريبية للتحقيقات المالية المتصلة بالإرهاب هي مقدمـة لغسيل الأموال الدولي المتصل بالإرهاب.
    :: Compartir la información relacionada con el terrorismo con los gobiernos extranjeros y las organizaciones internacionales. UN :: تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    Su país es parte en los 12 instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo y concede gran importancia a la plena aplicación de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, y ya ha cumplido plenamente sus obligaciones de presentar informes en virtud de las resoluciones 1373 (2001) y 1455 (2003). UN وهي طرف في جميع الصكوك الدولية الإثني عشر المتصلة بالإرهاب. وهي تولي اهتماما كبيرا للتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن الإرهاب وأنها تمتثل تماما لمتطلبات الإبلاغ بمقتضى قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1455 (2003).
    El informe sobre la situación de los convenios y protocolos en materia de terrorismo figura en el apéndice 2. UN ويتضمن المرفق الثاني تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب.
    Sírvase indicar cómo ha incorporado China en su legislación interna aplicable a regiones distintas de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y de Macao las disposiciones de los convenios y protocolos internacionales pertinentes que haya firmado en relación con el terrorismo. UN هل تتفضل الصين فتذكر كيف أدمجت في القوانين المحلية الصينية التي تطبق على مناطق غير منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين المتطلبات المتعلقة بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي صدقت عليها.
    Aquellos delitos relacionados con terrorismo que ya han sido incluidos en la legislación costarricense sí son objeto de extradición. UN إن الجرائم المتصلة بالإرهاب التي أدرجت في تشريعات كوستاريكا هي من جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها.
    El Pakistán esperaba que las negociaciones en marcha sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional pudieran solucionar esta exigencia pendiente de la comunidad internacional. UN وتتوقع باكستان أن تؤدي المفاوضات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتصلة بالإرهاب إلى تحقيق هذا المطلب الذي ينشده المجتمع الدولي منذ وقت طويل.
    Esta dependencia actuará como centro de coordinación con todas las organizaciones internacionales competentes en relación con las actividades Terroristas. UN وستعمل هذه الوحدة كمركز اتصال مع جميع المنظمات الدولية المعنية بشأن الأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    Un importante componente relacionado con el terrorismo es la proliferación y el tráfico de las armas pequeñas y ligeras. UN ومن العناصر الهامة المتصلة بالإرهاب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus