"المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los ADPIC
        
    • APDIC
        
    • de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio
        
    Etiopía ha iniciado las negociaciones de adhesión a la OMC, y la aplicación de los ADPIC es una de las principales exigencias de los miembros de la OMC. UN وتتفاوض إثيوبيا الآن على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، ويعد تنفيذ الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية أحد الأمور الرئيسية المطلوبة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Etiopía ha iniciado las negociaciones de adhesión a la OMC, y la aplicación de los ADPIC es una de las principales exigencias de los miembros de la OMC. UN وتتفاوض إثيوبيا الآن على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتنفيذ الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية هو أحد الأمور الرئيسية المطلوبة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Por este motivo, debería recurrirse cada vez más a las consultas y la cooperación internacionales respecto a esas cuestiones, e incluso a las disposiciones pertinentes del Acuerdo * de los ADPIC. UN وبالتالي ينبغي زيادة اللجوء إلى المشاورات والتعاون على الصعيد الدولي بصدد هذه القضايا، بما في ذلك اللجوء إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية*.
    62. En el Acuerdo sobre los APDIC se estipula también que, para los efectos de la solución de controversias, no se hará uso de ninguna disposición del Acuerdo (con cargo a las disposiciones sobre trato nacional y trato de la nación más favorecida) en relación con la cuestión del agotamiento de los derechos de propiedad intelectual (art. 6). UN ٢٦- وتنص أيضا اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية على أنه ﻷغراض تسوية المنازعات بموجب هذه الاتفاقية )مع مراعاة أحكام المعاملة الوطنية ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية( ليس في هذا الاتفاق ما يمكن استخدامه للتصدي لمسألة انقضاء حقوق الملكية الفكرية )المادة ٦(.
    El Acta Final incluye también un Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). UN وكذلك، تضمنت الوثيقة الختامية اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Anexo 1 C: Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio UN الملحق ١ جيم: اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية
    La guía de buenas prácticas y la nota informativa elaboradas por el PNUD, la OMS y la Secretaría del ONUSIDA ofrecen ejemplos de instrumentos normativos accesibles e integrales que respaldan el uso de las flexibilidades y salvaguardias de los ADPIC. UN ويوفّر دليل الممارسات الجيدة وموجز السياسات، اللذان أصدرهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك، أمثلة لأدوات سياساتية ميسرة وشاملة لدعم استخدام تدابير المرونة والضمانات المشمولة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    26. En la OMC, la relación entre el CDB y el Acuerdo sobre los ADPIC, comprendidos sus aspectos relacionados con la protección de los CT, ha sido examinada tanto por el Consejo de los ADPIC como por el Comité de Comercio y Medio Ambiente. UN 26- وفي منظمة التجارة العالمية، جرت مناقشة العلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك ما يتصل بحماية المعارف التقليدية في كل من مجلس اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية ولجنة التجارة والبيئة.
    Por este motivo, * posiblemente haya cada vez más necesidad de asistencia técnica y de recurso a esa asistencia así como de consultas y cooperación internacionales respecto a esas cuestiones e incluso * de consultas en cumplimiento de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de los ADPIC. UN وبالتالي* من المحتمل زيادة الحاجة واللجوء إلى المساعدة التقنية والمشاورات والتعاون على الصعيد الدولي بصدد هذه القضايا، بما في ذلك* المشاورات حول الأحكام ذات الصلة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    En el marco de las negociaciones de adhesión de la Organización Mundial del Comercio, se formularon recomendaciones acerca de la inclusión de flexibilidades de los ADPIC relativas a la salud pública en el proyecto de legislación sobre propiedad intelectual y se desarrollaron estrategias para negociar un régimen de protección de la propiedad intelectual, que permite el acceso a medicamentos asequibles. UN وقُدّمت توصيات بشأن تدابير المرونة المتعلقة بالصحة العامة المشمولة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في مشاريع تشريعات الملكية الفكرية والاستراتيجيات التي تُعدّ من أجل التفاوض للتوصُّل إلى نظام لحماية الملكية الفكرية، يتيح إمكانية الحصول على الأدوية الميسورة التكلفة، بوصف ذلك جزءاً من مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    88. En la OMC, en el marco del Consejo de los ADPIC y el Grupo de Trabajo sobre la transferencia de tecnología, se han venido debatiendo la transferencia de tecnología y el sistema de patentes. UN 88 - وفي منظمة التجارة العالمية، وفي إطار المجلس المعني باتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والفريق العامل المعني بنقل التكنولوجيا، ثمة نقاش دائر أيضا بشأن نقل التكنولوجيا ونظام براءات الاختراع.
    En respuesta a la crítica de los países menos adelantados en cuanto a que este compromiso formal se suele pasar por alto sistemáticamente, en 2003 el Consejo de los ADPIC de la OMC puso en vigor el requisito de que se presentaran informes anuales así como actualizaciones completas cada tres años. UN ورداً على الانتقادات التي أعربت عنها أقل البلدان نمواً بأنه يجري تجاهل هذا الالتزام الرسمي بصورة روتينية، سنَّ المجلس المعني باتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية التابع لمنظمة التجارة العالمية، في عام 2003، قانونا ينص على الالتزام بالإبلاغ السنوي وعلى موافاته بكل ما يستجد من معلومات كل ثلاث سنوات.
    Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio UN اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية
    El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, sin embargo, dejaba fuera de su ámbito de aplicación la mayor parte de los problemas que planteaba la transferencia de tecnología. UN إلا أن معظم المشاكل الناشئة عن نقل التكنولوجيا بقيت خارج نطاق اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus