21.3 Durante el bienio se intensificaron las actividades relacionadas con la cooperación internacional. | UN | ٢١-٣ وقد جرى خلال فترة السنتين تكثيف اﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي. |
Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: artículo 14 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية |
relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: definición de establecimiento permanente: proyecto de comentario revisado del artículo 5 | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقح |
El Consejo debe seguir examinando a fondo las cuestiones relativas a la cooperación internacional y la coherencia de políticas y hacer lo posible por fomentar su consideración a nivel multilateral. | UN | وعلى المجلس أن يواصل الدراسة المتعمقة للمسائل المتصلة بالتعاون الدولي واتساق السياسات وأن يبذل قصارى جهده من أجل تعزيز نظره فيها على مستوى متعدد اﻷطراف. |
Sobre este particular, el grupo de trabajo decidió examinar las cuestiones relativas a la cooperación internacional en asuntos penales que debían constituir un elemento indispensable de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | وفي هذا الشأن، قرر الفريق العامل أن يناقش المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية التي ستشكل جزءا أساسيا من صك دولي ملزم قانونيا. |
Se ha intentado dar una descripción más concreta de las actividades de cooperación internacional y de coordinación y enlace interinstitucionales. | UN | تم بذل جهــد لتقديم وصـف محــدد أكثــر لﻷنشطـة المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات. |
9. El Sr. TELLES RIBEIRO (Brasil) presenta la versión revisada del documento de trabajo titulado " Principios relativos a la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " (A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1), a cuyos patrocinadores se ha sumado la delegación de Colombia. | UN | ٩ - السيد تيليس ريبييرو )البرازيل( : قدم الصيغـــة المنقحـــة لورقـــة العمل المعنونة " المبادئ المتصلة بالتعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية " )A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1( التي انضم إلي مقدميها وفد كولومبيا. |
Las reuniones técnicas también examinarán cuestiones relacionadas con la cooperación internacional, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. | UN | وستنظر حلقتا العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون الدولي وفي بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: otras cuestiones: creación de capacidad | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: مسائل أخرى: بناء القدرات |
Se ha solicitado a todos los directores de programas que proporcionen descripciones más concretas de sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y la coordinación y enlace interinstitucionales. | UN | طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات. |
Se ha solicitado a todos los directores de programas que proporcionen descripciones más concretas de sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y la coordinación y enlace interinstitucionales. | UN | طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات. |
Reiteramos la importancia de las Naciones Unidas como foro central para el diálogo y las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ونشدد من جديد على أهمية الأمم المتحدة بوصفها المنتدى المركزي للحوار والمفاوضات في مجال القضايا المتصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
3. Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: | UN | 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: | UN | 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación; definición de establecimiento permanente: proyecto de comentario del artículo 5 revisado | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقحة |
3. Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: | UN | 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
Sobre este particular, el Grupo de Trabajo decidió examinar las cuestiones relativas a la cooperación internacional en asuntos penales que debían constituir un elemento indispensable de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | وفي هذا الشأن، قرر الفريق العامل أن يناقش المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية التي ستشكل جزءا أساسيا من صك دولي ملزم قانونيا. |
Reiteramos, por tanto, la importancia de las Naciones Unidas como foro central para el diálogo y las negociaciones sobre cuestiones relativas a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | لذلك، نكرر التأكيد على أهمية الأمم المتحدة باعتبارها المنبر الرئيسي للحوار والتفاوض بشأن القضايا المتصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
Reiteramos la importancia de las Naciones Unidas como foro central para el diálogo y las negociaciones sobre cuestiones relativas a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ونؤكد من جديد على أهمية الأمم المتحدة باعتبارها المنبر الرئيسي للحوار والتفاوض بشأن القضايا المتصلة بالتعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Se ha intentado dar una descripción más concreta de las actividades de cooperación internacional y de coordinación y enlace interinstitucionales. | UN | تم بذل جهد لتقديم وصف محدد أكثر لﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات. |
El Ecuador acogió con satisfacción la presentación en la Subcomisión del documento de trabajo titulado " Principios relativos a la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " , como un interesante y alentador punto de partida para el examen de este tema. | UN | وقد رحبت اكوادور بتقديم ورقة عمل الى اللجنة الفرعية معنونة " المبادئ المتصلة بالتعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية (A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1) باعتبارها نقطة انطلاق مشجعة وهامة للنظر في هذا البند. |
No debe atribuirse una importancia indebida a las funciones de salvaguardia del Organismo, a expensas de su labor de promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولا ينبغي لنا أن نؤكد تأكيداً مفرطاً على مهام الوكالة في مجال الضمانات على حساب أنشطتها الترويجية المتصلة بالتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Debates sobre temas sustantivos relacionados con la cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | الثالث - مناقشة بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Las cuestiones vinculadas con la cooperación internacional en aspectos económicos básicos, como las finanzas, la tecnología y las inversiones, se tratan insuficientemente o no se tratan en absoluto. | UN | أما المسائل المتصلة بالتعاون الدولي بشأن القضايا الاقتصادية اﻷساسية، مثل التمويل والتكنولوجيا والاستثمار فلم يشملها التقرير بتغطية كافية، هذا إن كانت قد غطيت على اﻹطلاق. |