"المتصلة بالتعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionados con la educación
        
    • relacionadas con la educación
        
    • relativos a la educación
        
    • relativas a la educación
        
    • en materia de educación
        
    • de la educación
        
    • sobre educación
        
    • relación con la educación
        
    • con respecto a la educación
        
    • relacionados con la enseñanza
        
    • de la enseñanza
        
    • sobre la educación
        
    • vinculadas con la enseñanza
        
    • de enseñanza
        
    • sobre enseñanza
        
    4. Esta Subdivisión abarca actualmente cuestiones y programas relacionados con la educación y las comunicaciones en materia de población. UN ٤ - يغطي هذا الفرع، في الوقت الحاضر، القضايا والبرامج المتصلة بالتعليم والاتصال في المجال السكاني.
    En las zonas en que los gastos relacionados con la educación se reembolsaran en otras monedas las cuantías se mantendrían sin cambios. UN وفي المناطق التي تسدد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تظل هذه المستويات دون تغيير.
    La capacidad social es un atributo multifacético: incluye capacidades relacionadas con la educación y la salud, así como con los sistemas jurídicos y financieros. UN ولتعبير الطاقة الاجتماعية جوانب متعددة: فهو يشمل الطاقات المتصلة بالتعليم والصحة، فضلا عن النظم القانونية والمالية.
    La Cumbre reafirmó los derechos relativos a la educación, la alimentación, el cobijo y el empleo. UN وأكد مؤتمر القمة من جديد الحقوق المتصلة بالتعليم والغذاء والمأوى والعمالة.
    Las disposiciones relativas a la educación se examinan en relación con el artículo 13 supra. UN وتغطي المادة 13 أعلاه الأحكام المتصلة بالتعليم.
    Desde el período extraordinario de sesiones, muchos países han venido elaborando planes de acción concretos para lograr los objetivos en materia de educación. UN ومنذ الدورة الاستثنائية، تعكف بلدان عديدة على وضع خطط عمل محددة لتحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم.
    En las zonas en las que los gastos relacionados con la educación se reembolsen en otras monedas, las cantidades no variarán. UN وفي المناطق التي تسدد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تظل هذه المستويات دون تغيير.
    Las estudiantes disfrutan del mismo régimen de becas, subvenciones y condiciones para la obtención de préstamos relacionados con la educación que los estudiantes masculinos. UN وتتمتع الطالبات بنفس ما يتمتع به الطلاب من حيث نظام المنح الدراسية والإعانات وشروط الحصول على القروض المتصلة بالتعليم.
    En los lugares en que los gastos relacionados con la educación se reembolsan en otras monedas, las cuantías no sufrirán modificación. UN وفي المناطق التي ترد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تبقى المبالغ دون تغيير.
    El VLOR asesora sobre todos los proyectos de ley y textos de política relacionados con la educación. UN ويسدي المجلس مشورته بشأن كافة مشاريع القوانين وصكوك السياسة العامة المتصلة بالتعليم.
    El Estado es responsable de la totalidad o la mayor parte de los costos relacionados con la educación, la atención de la salud, el cuidado infantil, el cuidado de los ancianos y las pensiones. UN والدولة مسؤولة عن كل أو معظم التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الطفل ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية.
    :: Asegurarse de que los pueblos indígenas participen en el desarrollo, la puesta en práctica y el seguimiento de actividades relacionadas con la educación UN كفالة اشتراك الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ ومتابعة الأنشطة المتصلة بالتعليم
    Se reforzó también la capacidad de la División de Protección Internacional para que absorbiera un mayor número de tareas relacionadas con la educación y la inscripción en registros. UN كما تم تعزيز قدرة شعبة الحماية الدولية لاستيعاب النقل المتزايد للمهام المتصلة بالتعليم والتسجيل.
    Como resultado, Indonesia está en buen camino de cumplir las metas de igualdad entre los géneros relacionadas con la educación a más tardar en 2015. UN ونتيجة لهذا، فإن إندونيسيا بسبيلها إلى تحقيق الغايات المتصلة بالتعليم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015.
    3. Necesidades, medios y derechos relativos a la educación UN ٣- الحاجات والتسهيلات والحقوق المتصلة بالتعليم
    Resultaría paradójico que los objetivos sociales, en particular los relativos a la educación y la atención de la salud, que son decisivos para el desarrollo a largo plazo, se vieran afectados por los recortes. UN وسيكون من قبيل التناقض لو تأثرت اﻷهداف الاجتماعية، لا سيما تلك المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية، والتي تعتبر جوهرية للتنمية في اﻷجل الطويل، بتخفيضات الميزانية.
    Durante el período 2006-2010, tendrán prioridad las cuestiones relativas a la educación, la supervivencia y la protección de los niños. UN وستمنح الفترة من 2006 إلى 2010 أولوية للمسائل المتصلة بالتعليم والبقاء وحماية الطفل.
    No se han mencionado las actividades realizadas en virtud de sus mandatos en materia de educación, medio ambiente, salud y cultura. UN ولا يشمل الأنشطة المنجزة في إطار ولاياته المتصلة بالتعليم والبيئة والصحة والثقافة.
    Por desgracia, en importante sectores de la educación, la sanidad y la justicia no se han registrado los mismos proyectos. UN ومن دواعي اﻷسف أن هذا التقدم لم يشمل تلك المجالات الهامة المتصلة بالتعليم والصحة والسلطة القضائية.
    También se sugirió que esa actividad se vinculara a los cursos de capacitación y a los estudios sobre educación que se llevarían a cabo en el marco de la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, ya que ambas cuestiones estaban estrechamente relacionadas entre sí. UN واقتُرح أيضا ربط هذا النشاط بالدورات التدريبية والدرسات المتصلة بالتعليم التي ستجرى في إطار تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ﻷنه توجد بين المسألتين صلة وطيدة.
    El Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, incluye los siguientes objetivos en relación con la educación: UN 17 - ويشمل برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الأهداف التالية المتصلة بالتعليم:
    Cabe señalar que se observa cierta superposición entre las medidas que han de adoptarse y las medidas propuestas en otras secciones de la Plataforma de Acción, en particular con respecto a la educación, la salud y los derechos humanos. UN ويلاحظ وجود تداخل بين اﻹجراءات التي سيتعين اتخاذها واﻹجراءات المقترحة بموجب أقسام أخرى من برنامج العمل، ولا سيما تلك المتصلة بالتعليم والصحة وحقوق اﻹنسان.
    Parece haber un alcance limitado al consumo en el extranjero en ese sector, con la excepción de algunos servicios relacionados con la enseñanza. UN والظاهر أن نطاق الاستهلاك في الخارج محدود في هذا القطاع، باستثناء بعض الخدمات المتصلة بالتعليم.
    Durante el período que abarca el presente informe, las inversiones en el segundo ciclo educacional no han aumentado en medida comparable con las de la enseñanza básica. UN وخلال الفترة قيد النظر، يلاحظ أن الاستثمارات بالتعليم في هذه المرحلة لم تتعرض للنمو بالقياس إلى الاستثمارات المتصلة بالتعليم الابتدائي.
    La Ley sobre la educación y otras leyes pertinentes para la educación tratan a hombres y mujeres por igual. UN ويعامل قانون التعليم والقوانين اﻷخرى المتصلة بالتعليم الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    c) Abordar las diversas cuestiones vinculadas con la enseñanza, la capacitación y la asistencia técnica en materia de ciencia y tecnología espaciales; UN )ج( تناول المسائل المختلفة المتصلة بالتعليم والتدريب والمساعدة التقنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء ؛
    :: Escasa asistencia de las niñas a los centros de enseñanza secundaria, detalles insuficientes sobre la enseñanza primaria gratuita y el aumento de la alfabetización entre las mujeres. UN :: انخفاض معدلات انتظام الفتيات في الدراسة في مؤسسات التعليم الثانوي وقصور التفاصيل المتصلة بالتعليم الابتدائي المجاني وبزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة بين صفوف النساء؛
    Sin embargo, esta práctica ya no es posible de acuerdo con las nuevas leyes sobre enseñanza primaria y secundaria. UN إلا أن هذا اﻷسلوب لم يعد ممكنا في ظل القوانين الجديدة المتصلة بالتعليم الابتدائي والثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus