"المتصلة بالتمييز العنصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionados con la discriminación racial
        
    • relacionadas con la discriminación racial
        
    • de discriminación racial
        
    • relativas a la discriminación racial
        
    • relativos a la discriminación racial
        
    • de la discriminación racial
        
    • vinculados a la discriminación racial
        
    • guarden relación con la discriminación racial
        
    • resarcimiento por discriminación racial
        
    También se necesita más información sobre la distribución de la tierra por origen étnico y las denuncias y los casos judiciales relacionados con la discriminación racial que se han registrado. UN وهناك حاجة أيضا الى مزيد من المعلومات عن توزيع اﻷراضي حسب اﻷعراق، وعن تسجيل الشكاوى والقضايا القانونية المتصلة بالتمييز العنصري.
    Se celebran los esfuerzos del Gobierno por promover el debate público sobre cuestiones y problemas relacionados con la discriminación racial. UN ومن المبادرات التي تلقى الترحيب الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل العمل على إقامة مناقشة عامة للمسائل والمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري.
    Hay varios otros convenios en que también se abordan cuestiones relacionadas con la discriminación racial o de otra índole. UN وثمة عدد من الاتفاقيات الأخرى المتعلقة أيضا بالمسائل المتصلة بالتمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز.
    Información sobre las causas relacionadas con la discriminación racial UN معلومات عن الحالات المتصلة بالتمييز العنصري
    No podía acudir al Tribunal Supremo por dos motivos: el precedente establecido por el caso Alvaro y la falta de competencias del tribunal para investigar denuncias de discriminación racial. UN إذ لا يمكن اللجوء إلى المحكمة العليا لجنوب أستراليا لسببين أولهما السابقة القضائية التي أرساها الحكم في قضية الفارو وثانيهما عدم اختصاص هذه المحكمة في النظر في الشكاوى المتصلة بالتمييز العنصري.
    También observó que podía haber divergencias entre el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la discriminación racial en algunas cuestiones sustantivas relativas a la discriminación racial. UN وأشار كذلك إلى احتمال وجود أوجه تباين بين المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري في بعض القضايا الجوهرية المتصلة بالتمييز العنصري.
    El orador confía en que los proyectos de resolución relativos a la discriminación racial y a la libre determinación respectivamente se formulen de manera tal que se hallen en consonancia con las nuevas circunstancias creadas por los cambios drásticos que han tenido lugar recientemente en el mundo. UN وأخيرا، أعرب عن أمله بأن تصاغ مشروعات القرارات المتصلة بالتمييز العنصري وبتقرير المصير على التوالي، بطريقة تتلاءم والظروف الجديدة التي أحدثتها التغييرات الجذرية التي شهدها العالم مؤخرا.
    Tomó nota de las preocupaciones planteadas respecto de la discriminación racial. UN وأحاطت علماً بالشواغل المتصلة بالتمييز العنصري.
    Además desea recibir datos actualizados sobre la emigración, la composición demográfica de la población y las medidas adoptadas para que no gocen de impunidad los perpetradores de actos de violencia relacionados con la discriminación racial. UN وتود أيضا الحصول على معلومات مستكملة عن الهجرة وعن التكوين الديموغرافي للسكان والتدابير المتخذة لضمان عدم إفلات مرتكبي أعمال العنف المتصلة بالتمييز العنصري من العقاب.
    Cyberschoolbus El Cyberschoolbus es un sitio interactivo en la web destinado a los estudiantes y los docentes y se lo ha utilizado para diferentes proyectos relacionados con la discriminación racial, los derechos humanos y la paz. UN 73 - إن الحافلة المدرسية على الإنترنت هي موقع على الشبكة يستخدمه الطلاب والأساتذة، وشارك هذا الموقع في عدد من المشاريع المتصلة بالتمييز العنصري وحقوق الإنسان والسلام.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico la información de que disponga sobre las quejas presentadas, incluidas las elevadas a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y los procedimientos incoados, así como las sanciones impuestas, en los casos de delitos relacionados con la discriminación racial. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل المعلومات المتاحة بشأن الشكاوى المقدمة بما فيها تلك المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والملاحقات التي جرى مباشرتها، فضلاً عن العقوبات المفروضة، في حالات الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري.
    Con respecto al artículo 7 de la Convención, cabe deplorar la falta de información sobre los programas de capacitación de magistrados, agentes encargados del cumplimiento de la ley, maestros y trabajadores sociales, a fin de mejorar su concienciación respecto de los problemas relacionados con la discriminación racial. UN ١١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، أُعرب عن اﻷسف لعدم وجود معلومات عن برامج لتدريب موظفي القضاء والمسؤولين عن إنفاذ القانون، والمدرسين، والقائمين بالرعاية الاجتماعية، ترمي إلى أرهاف وعيهم بالمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري.
    378. Respecto del artículo 7 de la Convención, cabe deplorar la falta de información acerca de programas de formación de magistrados, oficiales de policía, profesores y trabajadores sociales, con el objeto de aumentar su conocimiento de los problemas relacionados con la discriminación racial. UN ٨٧٣- وفيما يخص المادة ٧ من الاتفاقية، يؤسف لنقص المعلومات عن برامج تدريب القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين والمرشدين الاجتماعيين، الرامية إلى زيادة وعيهم بالمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري.
    Información sobre las causas relacionadas con la discriminación racial UN معلومات عن الحالات المتصلة بالتمييز العنصري
    El FNUAP facilitó información sobre cuestiones relacionadas con la discriminación racial y con la salud sexual y reproductiva en los informes periódicos examinados por el Comité durante su 61º período de sesiones, de agosto de 2002. UN وزود الصندوق معلومات عن القضايا المتصلة بالتمييز العنصري في ما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية في ما يخص التقارير الدورية التي نظرت فيها اللجنة أثناء دورتها الواحدة والستين المعقودة في آب/أغسطس 2002.
    El Comité exhorta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, aporte datos estadísticos sobre las causas abiertas y las condenas dictadas por infracciones relacionadas con la discriminación racial. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الدعاوى المرفوعة والإدانات الصادرة بشأن المخالفات المتصلة بالتمييز العنصري.
    No podía acudir al Tribunal Supremo por dos motivos: el precedente establecido por el caso Alvaro y la falta de competencias del tribunal para investigar denuncias de discriminación racial. UN إذ لا يمكن اللجوء إلى المحكمة العليا لجنوب أستراليا لسببين أولهما السابقة القضائية التي أرساها الحكم في قضية الفارو وثانيهما عدم اختصاص هذه المحكمة في النظر في الشكاوى المتصلة بالتمييز العنصري.
    Después de haber enmendado la ley por la que ratificó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de discriminación racial, Chipre ha tipificado como delitos penales ciertas acciones específicas relacionadas con la discriminación por motivos raciales, étnicos o religiosos. UN وعقب إدخال تعديلات على القانون الذي تمّ بموجبه التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، حددت قبرص الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري والعرقي والديني.
    13. El Comité lamenta que en el informe del Estado parte la información sobre denuncias y causas judiciales relativas a la discriminación racial sea tan escasa (art. 6). UN 13- تأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة بشأن الشكاوى والقضايا المتصلة بالتمييز العنصري في تقرير الدولة الطرف (المادة 6).
    El Comité para la Eliminación de la discriminación racial también ha previsto la posibilidad de tomar medidas de alarma temprana con objeto de impedir conflictos relativos a la discriminación racial. UN ونظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضا في إمكانية اتخاذ تدابير لﻹنذار المبكر تهدف إلى منع النزاعات المتصلة بالتمييز العنصري.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información más detallada, así como estadísticas, sobre los casos que guarden relación con la discriminación racial que sean examinados por los tribunales y los mecanismos no judiciales, como la Comisión de Derechos Humanos, el Defensor del Pueblo y la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة فضلاً عن إحصاءات عن القضايا المتصلة بالتمييز العنصري المعروضة على المحاكم والآليات غير القضائية كلجنة حقوق الإنسان، وأمين المظالم، ولجنة تكافؤ الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus