"المتصلة بالتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el desarrollo sostenible
        
    • relacionados con el desarrollo sostenible
        
    • relativas al desarrollo sostenible
        
    • relativos al desarrollo sostenible
        
    • sobre el desarrollo sostenible
        
    • relación con el desarrollo sostenible
        
    • en materia de desarrollo sostenible
        
    • pertinentes del desarrollo sostenible
        
    • sobre desarrollo sostenible
        
    • relativa al desarrollo sostenible
        
    • para el desarrollo sostenible
        
    Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Señalando la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Estudios y proyectos relacionados con el desarrollo sostenible financiados con recursos extrapresupuestarios UN الدراسات والمشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة والممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Los indicadores suelen usarse para apoyar la vigilancia y la evaluación de la aplicación y las tendencias de los procesos multilaterales relacionados con el desarrollo sostenible. UN وتشكِّل المؤشرات أدواتٍ موحدة تهدف إلى دعم عمليتي رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية والاتجاهات السائدة في مجال العمليات المتعددة الأطراف المتصلة بالتنمية المستدامة.
    II. LAS ACTIVIDADES DE LA UNCTAD relativas al desarrollo sostenible UN ثانيا ـ أنشطة اﻷونكتاد المتصلة بالتنمية المستدامة
    En ese sentido, instamos a las delegaciones a que promuevan el apoyo financiero para los proyectos y programas relativos al desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، نطلب الى الوفود أن تعزز الدعم المالي للمشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل متوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el desarrollo sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. UN ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية.
    • Aumentar la conciencia del público respecto de las cuestiones científicas y tecnológicas relacionadas con el desarrollo sostenible. UN ● زيادة وعي الجماهير بالقضايا العلمية والتكنولوجية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Cuestiones indígenas relacionadas con el desarrollo sostenible en zonas montañosas y el Año Internacional de las Montañas 2002 UN قضايا السكان الأصليين المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال والسنة الدولية للجبال، 2002
    Es autor y editor de libros y artículos sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وقد حرر ونشر كتبا ومقالات بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Apoyaba las recomendaciones del equipo especial y consideraba que los criterios podrían servir de base firme para las deliberaciones, en particular las relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وقالت إنها إذ تؤيد توصية فرقة العمل فإنها تعتقد أن المعايير يمكن أن تكون أساساً طيباً للمناقشة وخاصة تلك المعايير المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Se entabló un debate abierto y orientado a la acción sobre temas clave relacionados con el desarrollo sostenible. UN وانخرطوا في نقاش مفتوح عملي المنحى بشأن المواضيع الرئيسية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Las comisiones regionales han desempeñado un importante papel en lo que se refiere a elaborar una política de integración económica y a aclarar problemas económicos, sociales, políticos y ecológicos relacionados con el desarrollo sostenible. UN وظلت اللجان الاقليمية تؤدي دورا هاما في وضع سياسة للتكامل الاقتصادي وتوضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Los órganos rectores de la UNESCO han reconocido que los programas científicos y educativos relacionados con el desarrollo sostenible que lleva a cabo la organización son una de sus esferas de acción prioritarias. UN وقد أقرت هيئات اﻹدارة في اليونسكو بأن برامج المنظمة العلمية والتعليمية المتصلة بالتنمية المستدامة هي من مجالاتها ذات الأولوية.
    En este proceso, se asignó a la UNU el papel dirigente en la investigación de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible de las zonas de montañaInforme de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992, vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.93.I.8 y corrigéndum), resolución I, anexo II. UN وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    En este proceso, se asignó a la UNU el papel dirigente en la investigación de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Medios y arbitrios para llevar a cabo el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenible UN طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة
    TENDENCIAS EN MATERIA DE INSTRUMENTOS Y MECANISMOS JURÍDICOS INTERNACIONALES relativos al desarrollo sostenible UN اتجاهات فـي ميدان الصكوك واﻵليات الدولية المتصلة بالتنمية المستدامة
    En la región de Asia y el Pacífico, existen más de 2.000 organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades nacionales y regionales en relación con el desarrollo sostenible. UN ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من المنظمات غير الحكومية، تشترك في اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Con el transcurso del tiempo, dicha infraestructura promovería la armonización de los datos, con lo que la información de una región se podría integrar con información de otras regiones y se podría utilizar eficazmente como herramienta para mejorar la adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN وعلى مدى الزمن، سيعزز مثل هذا الهيكل مواءمة البيانات، بحيث يمكن إدماج البيانات المستمدة من منطقة إقليمية ما في المعلومات المستمدة من المناطق اﻹقليمية اﻷخرى ويمكن استعمالها بصورة فعالة كأداة لتحسين اتخاذ القرارات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    A ese respecto, el Grupo destaca en particular la obligación de los países desarrollados de promover la necesidad legítima de energía nuclear de los países en desarrollo, respetando plenamente este derecho con miras a obtener los mayores beneficios y a aplicar los elementos pertinentes del desarrollo sostenible en sus actividades. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة بوجه خاص على ضرورة قيام الدول المتقدمة بالدفاع عن حاجة البلدان النامية المشروعة للطاقة النووية، باحترام هذا الحق احتراما تاما بغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد وتطبيق العناصر المتصلة بالتنمية المستدامة في أنشطتها.
    Por consiguiente, resolvemos adoptar medidas concretas que aceleren la puesta en práctica de los compromisos sobre desarrollo sostenible. UN ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    A/53/473. Destacando la importante función que cumple ese informe al integrar la información relativa al desarrollo sostenible de los recursos marinos vivos de los océanos suministrada por Estados, organizaciones intergubernamentales, organizaciones regionales y subregionales de pesquerías y organizaciones no gubernamentales competentes, UN وإذ تؤكد الدور المفيد الذي يقوم به ذلك التقرير في مجال تجميع المعلومات المتصلة بالتنمية المستدامة لموارد العالم البحرية الحية، التي تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية،
    Los compromisos en materia de derechos humanos pertinentes para el desarrollo sostenible e incluyente ocupan un destacado lugar en el documento final de la Conferencia. UN كما أن التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالتنمية المستدامة والشاملة اكتسبت دوراً أساسياً في الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus