"المتصلة بالحق في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el derecho al desarrollo
        
    • relativos al derecho al desarrollo
        
    • relativa al derecho al desarrollo
        
    • pertinentes del derecho al desarrollo
        
    • relacionados con el derecho al desarrollo
        
    • relativas al derecho al desarrollo
        
    • relación con el derecho al desarrollo
        
    • sobre el derecho al desarrollo en
        
    182. Varias delegaciones señalaron que las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo no se habían reflejado adecuadamente en el proyecto de programa de trabajo. UN ١٨٢ - ولاحظ عدد من الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالحق في التنمية لا تنعكس على نحو كاف في برنامج العمل المقترح.
    En segundo lugar, el experto independiente aclaró su forma de entender las obligaciones relacionadas con el derecho al desarrollo. UN وأوضح الخبير المستقل ثانياً، كيفية فهمه للالتزامات المتصلة بالحق في التنمية.
    Mientras los derechos relativos al derecho al desarrollo no estén codificados en un pacto, es posible que esas obligaciones no cuenten con la sanción del derecho internacional. UN وطالما أن الحقوق المتصلة بالحق في التنمية لم تدون في عهد، فإن مثل هذه الالتزامات قد لا تكون لها حُرمة القانون الدولي.
    Esto ayudaría al Grupo a formular recomendaciones para la Comisión de Derechos Humanos sobre la labor y actividades que podrían realizarse, incluida la investigación relativa al derecho al desarrollo. UN وقد يساعد ذلك الفريق العامل على تقديم توصيات إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن الأعمال والأنشطة المستقبلية، بما في ذلك البحوث المتصلة بالحق في التنمية.
    El Comité, reconociendo y reafirmando la vinculación y la sinergia existentes entre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración sobre el derecho al desarrollo, está decidido a seguir vigilando el ejercicio de todos los derechos protegidos por el Pacto, contribuyendo al mismo tiempo a la plena realización de los elementos pertinentes del derecho al desarrollo. UN وإذ تسلم اللجنة بالترابط والتآزر بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية وتؤكدهما من جديد، فإنها تعرب عن تصميمها على أن تتابع رصد تنفيذ جميع الحقوق المحمية في العهد، وأن تسهم في الآن ذاته في إعمال العناصر المتصلة بالحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    La Comisión pide al Secretario General que identifique más claramente, en el contexto del nuevo proyecto de presupuesto por programas, los recursos relacionados con el derecho al desarrollo. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة، بتحديد الموارد المتصلة بالحق في التنمية بصورة أوضح.
    LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS relativas al derecho al desarrollo UN قرارات لجنة حقوق الإنسان المتصلة بالحق في التنمية
    Nota del Secretario General por la que se informa sobre la labor del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos en relación con el derecho al desarrollo (A/63/318) UN يقدم فيها معلومات عن أعمال اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان المتصلة بالحق في التنمية (A/63/318)
    En segundo lugar, el experto independiente aclaró su forma de entender las obligaciones relacionadas con el derecho al desarrollo. UN وأوضح الخبير المستقل ثانياً، كيفية فهمه للالتزامات المتصلة بالحق في التنمية.
    En este contexto se subrayó que, en vista de la desatención histórica al derecho al desarrollo, era necesario prestar especial atención a la plena ejecución de las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo. UN وشدد في هذا السياق على أنه نظرا إلى ما حدث تاريخيا من إهمال للحق في التنمية، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ التام لجميع اﻷنشطة المتصلة بالحق في التنمية.
    En este contexto se subrayó que, en vista de la desatención histórica al derecho al desarrollo, era necesario prestar especial atención a la plena ejecución de las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo. UN وشدد في هذا السياق على أنه نظرا إلى ما حدث تاريخيا من إهمال للحق في التنمية، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ التام لجميع اﻷنشطة المتصلة بالحق في التنمية.
    A este respecto, el Irán encomia el elevado grado de prioridad atribuido por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo, y las actividades realizadas por el experto independiente y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN وتعتقد إيران أنه ينبغي مواصلة المشاورات بشأن هذه القواعد والأنظمة واستعراضها وفي هذا الصدد ترحب إيران بالأولوية العالية التي توليها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للأنشطة المتصلة بالحق في التنمية وكذا بالجهود التي يبذلها الخبير المستقل والفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    r) El experto independiente podría aclarar si los tribunales serían competentes para conocer de las violaciones de las obligaciones relacionadas con el derecho al desarrollo; UN (ص) يمكن للخبير المستقل أن يشرح ما إذا كانت الالتزامات الدولية المتصلة بالحق في التنمية قابلة للعرض على القضاء أم لا؛
    Una de ellas, la Subdivisión de Investigaciones y Derecho al Desarrollo, cuyas funciones se han descrito en el párrafo 15 supra, se ocupará de promover mediante sus actividades, los objetivos relativos al derecho al desarrollo establecidos en el proyecto de plan de mediano plazo. UN وأدت عملية إعادة التشكيل إلى إنشاء ثلاثة أفرع منها فرع معني بالبحوث والحق في التنمية، أوجزت مسؤولياته في الفقرة ١٥ أعلاه. وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    60. El Grupo también efectuó un examen preliminar de algunas características de los compromisos relativos al derecho al desarrollo. UN ٠٦- وأجرى الفرق العامل أيضاً مناقشة تمهيدية لبعض سمات الالتزامات المتصلة بالحق في التنمية.
    Espera con mucho interés que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se logre un consenso sobre los textos relativos al derecho al desarrollo. UN ويأمل الوفد بشدة في التوصل خلال الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة إلى توافق للآراء بشأن النصوص المتصلة بالحق في التنمية.
    Esto ayudaría al Grupo a formular recomendaciones para la Comisión de Derechos Humanos sobre la labor y actividades que podrían realizarse, incluida la investigación relativa al derecho al desarrollo. UN وقد يساعد ذلك الفريق العامل على تقديم توصيات إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن الأعمال والأنشطة المستقبلية، بما في ذلك البحوث المتصلة بالحق في التنمية.
    59. El orador dice que el enfoque pragmático escogido ha impartido a la acción relativa al derecho al desarrollo unos objetivos claros y ha reforzado el principio de la responsabilidad. UN 59 - وأشار المتحدث إلى أن النهج العملي المتبع أعطى للإجراءات المتصلة بالحق في التنمية أهدافا واضحة، وعزز مبدأ المسؤولية.
    7. El Comité, reconociendo y reafirmando la vinculación y la sinergia existentes entre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración sobre el derecho al desarrollo, está decidido a seguir vigilando el ejercicio de todos los derechos protegidos por el Pacto, contribuyendo al mismo tiempo a la plena realización de los elementos pertinentes del derecho al desarrollo. UN 7- وإذ تسلم اللجنة بالترابط والتآزر بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية، وإذ تؤكد هذا الترابط والتآزر من جديد، فإنها تعرب عن تصميمها على أن تتابع رصد تنفيذ جميع الحقوق المحمية بموجب العهد، وأن تسهم في الآن ذاته في إعمال العناصر المتصلة بالحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    En el curso de las deliberaciones del Comité Administrativo, se subrayó la importancia de la protección de los derechos humanos en sus múltiples aspectos, incluidos los aspectos político, económico, social, cultural, ecológico y los aspectos relacionados con el derecho al desarrollo y a las comunicaciones. UN وفي أثناء المناقشة التي أجرتها لجنة التنسيق اﻹدارية جرى التأكيد على أهمية اﻷبعاد الكثيرة لحماية حقوق اﻹنسان بما في ذلك الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية وتلك المتصلة بالحق في التنمية وفي الاتصال.
    RESOLUCIONES PERTINENTES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS relativas al derecho al desarrollo UN ثالثاً- التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان المتصلة بالحق في التنمية
    18. A ese respecto, conviene tener presente que el equipo especial recomendó que el Grupo de Trabajo alentara las iniciativas regionales y las consultas de nivel superior en que participasen instituciones regionales a fin de integrar en sus políticas y actividades las preocupaciones y criterios en relación con el derecho al desarrollo. UN 18- وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن فرقة العمل أوصت بأن يشجع الفريق العامل إجراء مبادرات إقليمية ومشاورات رفيعة المستوى تشارك فيها المؤسسات الإقليمية لإدماج الشواغل والمعايير المتصلة بالحق في التنمية في سياساتها وأنشطتها.
    Esas cuestiones sobre el derecho al desarrollo en las que la Oficina está trabajando junto con otros órganos de las Naciones Unidas se tratan en la sección III del presente informe. UN وترد هذه المسائل المتصلة بالحق في التنمية التي تعكف عليها المفوضية بالاشتراك مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في الجزء الثالث من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus