"المتصلة بالسكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con la población
        
    • relacionados con la población
        
    • relativas a la población
        
    • en materia de población
        
    • sobre población
        
    • relativas a las poblaciones
        
    • relativos a la población
        
    • demográficos
        
    • relación con las poblaciones
        
    • sobre la población
        
    • relacionados con las poblaciones
        
    • relacionados con cuestiones de población
        
    • relativas a los pueblos
        
    Muchas universidades e instituciones de los países del Movimiento cuentan actualmente con programas de estudios universitarios y de posgrado en esferas relacionadas con la población. UN وكثير من الجامعات والمؤسسات في بلدان حركة عدم الانحياز توفر اﻵن برامج للطلاب الجامعيين وطلاب الدراسات العليا في المجالات المتصلة بالسكان.
    Se subrayó que la investigación, tanto a nivel científico como normativo, era un elemento esencial de las actividades relacionadas con la población y el desarrollo. UN وأكد أن البحوث، سواء كانت علمية أو متصلة بالسياسة العامة، عنصر أساسي في الجهود المتصلة بالسكان والتنمية.
    Esos países han promulgado gran diversidad de leyes y reglamentos que se ocupan de prácticamente todos los aspectos de los problemas relacionados con la población. UN فقد صدرت طائفة كبيرة من التشريعات واﻷنظمة في البلدان الصناعية تكاد تتناول كل جوانب القضايا المتصلة بالسكان.
    Además de la propia conferencia, las actividades anteriores y posteriores centraron la atención en cuestiones relativas a la población. UN وباﻹضافة إلى المؤتمر نفسه، أفضت اﻷنشطة السابقة واللاحقة له إلى تركيز الاهتمام على المسائل المتصلة بالسكان.
    No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. UN ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية.
    Esperamos ver medidas concretas, estrategias operacionales, auténticos esfuerzos a nivel popular y un apoyo público a los cambios de las políticas oficiales sobre población y desarrollo. UN إننا نتوقع أن نرى إجراء ملموسا، واستراتيجيات تنفيذية، وجهودا حقيقية على المستوى الشعبي، ودعما عاما للتغيير في السياسات الرسمية المتصلة بالسكان والتنمية.
    Me refiero a los cambios en la legislación interna para conformarla a las normas internacionales relativas a las poblaciones indígenas. UN وأشير هنا الى تعديل التشريعات الوطنية لتكييفها مع المعايير الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Consideramos también que deben adoptarse los enfoques para asegurar una amplia difusión de la información y los datos relativos a la población. UN ونحن نعتقد أيضا أن المطلوب هو نهج يضمن نشر البيانات المتصلة بالسكان على نطاق واسع.
    106. Otra señal de compromiso político es el aumento de los gastos públicos en iniciativas relacionadas con la población. UN ١٠٦ - يمثل اتجاه النفقات العامة على المبادرات المتصلة بالسكان دليلا آخر ينم عن الالتزام السياسي.
    A su vez, ello traerá ciertamente un avance en las muchas esferas relacionadas con la población y el desarrollo. UN وسيحقق هذا، بدوره، تقدما في الميادين العديدة المتصلة بالسكان والتنمية.
    Estos puntos, así como la no coerción, son fundamentales en la aplicación de las políticas relacionadas con la población. UN وهذه النقاط، علاوة على عدم القسر، هامة في تنفيذ السياسات المتصلة بالسكان.
    Una tendencia particularmente alentadora ha sido la renovada voluntad política de muchos gobiernos de adoptar programas de planificación de la familia y políticas relacionadas con la población. UN ومن الاتجاهات المشجعة جدا تعزيز الالتزام السياسي لحكومات كثيرة تجاه السياسات المتصلة بالسكان وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Una tendencia particularmente alentadora ha sido la renovada voluntad política de muchos gobiernos de adoptar programas de planificación de la familia y políticas relacionadas con la población. UN ومن الاتجاهات المشجعة جدا تعزيز الالتزام السياسي لحكومات كثيرة تجاه السياسات المتصلة بالسكان وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Un número creciente de organizaciones no gubernamentales está llevando a cabo actividades relacionadas con la población y el medio ambiente tras las dos conferencias. UN ويشارك عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية في الأنشطة المتصلة بالسكان والبيئة في أعقاب المؤتمرين.
    En muchos países, esas organizaciones aportan importantes contribuciones a los servicios relacionados con la población. UN ولهذه المنظمات، في بلدان كثيرة، مساهمات هامة في الخدمات المتصلة بالسكان.
    En la Conferencia Europea se recomendó que se prestara especial atención a la región de Africa, donde los problemas relacionados con la población eran particularmente graves. UN وأوصى المؤتمر اﻷوروبي بإيلاء اهتمام خاص لمنطقة افريقيا حيث تتسم المشاكل المتصلة بالسكان بالخطورة بوجه خاص.
    53. Las actividades nacionales en asuntos relacionados con la población eran de interés tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN ٥٣ - وتخص اﻹجراءات الوطنية في المسائل المتصلة بالسكان كلا من البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Los resultados y recomendaciones de la reunión contribuyeron a esclarecer las cuestiones relativas a la población y la seguridad alimentaria en general. UN وساعدت النتائج والتوصيات التي توصل إليها الاجتماع على توضيح المسائل المتصلة بالسكان واﻷمن الغذائي بوجه عام.
    Leyes, reglamentos e incentivos en materia de población UN التشريعات واﻷنظمة والحوافز المتصلة بالسكان
    Instituto de Planificación de Jamaica, 1995. Plan de Acción sobre población y Desarrollo. Jamaica. UN معهد التخطيط بجامايكا، 1995، خطة العمل المتصلة بالسكان والتنمية، جامايكا.
    Se encarga de la coordinación de las cuestiones relativas a las poblaciones indígenas. UN يعمل كجهة تنسيق بشأن المسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    La cooperación con la Comisión Económica para Europa y otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas acelerará nuestros esfuerzos por resolver los problemas relativos a la población y el desarrollo. UN ومن شأن التعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وسائر وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، دفع الجهود الرامية إلى حل المشاكل المتصلة بالسكان والتنمية.
    iv) Mejora en la utilización de datos demográficos desglosados por edad y género UN تحسين استخدام البيانات المتصلة بالسكان المصنفة حسب المجموعة العمرية ونوع الجنس
    13. Recomienda que se faciliten recursos humanos y financieros adecuados al Centro de Derechos Humanos en apoyo de las actividades que realiza en relación con las poblaciones indígenas, dentro del marco general del fortalecimiento de sus actividades que se prevé en la Declaración y el Programa de Acción de Viena; UN ١٣ - توصي بتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمركز حقوق الانسان دعما ﻷنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين داخل الاطار الشامل لتعزيز أنشطته المتوخاة في اعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    Los organismos multilaterales y bilaterales han continuado prestando asistencia para el desarrollo de una capacidad nacional autosuficiente e ininterrumpida de recoger, analizar, utilizar y difundir datos sobre la población. UN وقد استمرت الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تقديم المساعدة في استحداث قدرة مستمرة ووطنية تعتمد على الذات في جمع وتحليل واستخدام ونشر البيانات المتصلة بالسكان.
    Además, se dijo que el foro debería supervisar la aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con las poblaciones indígenas y llevar a cabo misiones de investigación de hechos, organizar reuniones de expertos, preparar recomendaciones y decisiones y planificar y promover las deliberaciones sobre cuestiones indígenas; UN وفضلا عن ذلك، قيل إنه ينبغي للمحفل أن يرصد تنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين ويوفد بعثات لتقصي الحقائق، وينظم اجتماعات للخبراء، ويقدم التوصيات ويتخذ القرارات اللازمة ويضع الخطط ويحث على إجراء مناقشات بشأن مسائل السكان اﻷصليين؛
    En algunos países, los servicios relacionados con cuestiones de población comenzaron en el sector privado y a través de las actividades de las organizaciones no gubernamentales y sólo más tarde se complementaron con acciones concertadas de los gobiernos. UN ففي بعض البلدان، بدأت الخدمات المتصلة بالسكان من خلال أنشطة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، ولم تستكمل بأنشطة حكومية متسقة إلا في وقت لاحق.
    5. Investigación: el foro permanente debería realizar investigaciones sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas. UN 5- البحوث: ينبغي للمحفل الدائم أن يجري البحوث بشأن المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus