"المتصلة بالسلامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con la seguridad
        
    • motivos de seguridad
        
    • relativas a la seguridad
        
    • relativos a la seguridad
        
    • relacionados con la seguridad
        
    • relación con la seguridad
        
    • sobre seguridad
        
    • sobre la seguridad
        
    • en materia de seguridad
        
    • relativa a la seguridad
        
    • relacionadas con problemas de vigilancia
        
    • seguridad y
        
    También examinó las cuestiones relacionadas con la seguridad y la protección en la Organización. UN وركزت الوحدة أيضا على المسائل المتصلة بالسلامة والأمن داخل المنظمة.
    El Organismo tiene el mandato de controlar, reglamentar y supervisar todas las cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones en todo el país. UN والهيئة مكلفة بالرقابة والإشراف على جميع الأمور المتصلة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان.
    iii) Reducción del número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad UN ' 3` تقليص عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة
    En particular señala a su atención las disposiciones relativas a la seguridad física de las poblaciones civiles, de los no combatientes y de los prisioneros. UN ويوجه بصورة خاصة اهتمامها إلى اﻷحكام المتصلة بالسلامة البدنية للسكان المدنيين وغير المحاربين والسجناء.
    Si bien la seguridad es una responsabilidad nacional, es importante la cooperación internacional en relación con todos los asuntos relativos a la seguridad. UN ورغم أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن للتعاون الدولي أهميته في جميع المسائل المتصلة بالسلامة.
    Mi país celebra la propuesta de fortalecer la infraestructura del Centro de Respuesta a Incidentes y Emergencias del OIEA como coordinador mundial de la preparación y la respuesta internacionales con respecto a la seguridad nuclear y radiológica o a los incidentes relacionados con la seguridad. UN ويرحب بلدي بالاقتراح بتعزيز البنية التحتية لمركز الحوادث وحالات الطوارئ التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ليصبح نقطة تنسيق عالمية لأعمال الاستعداد والاستجابة الدولية للحوادث المتصلة بالسلامة النووية والإشعاعية وبالأمن النووي.
    En esos Estados existe la necesidad urgente de crear capacidad para dirigir las funciones que les incumben en relación con la seguridad marítima, los recursos marinos y el medio ambiente marino y, por consiguiente, aplicar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y los instrumentos conexos. UN وهي بحاجة ماسة إلى القدرة على النهوض بمسؤولياتها المتصلة بالسلامة البحرية وموارد البحار والبيئة البحرية، ومن ثم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والصكوك المتصلة بها.
    Se hará hincapié en las reformas de política, la creación de capacidad, las cuestiones de degradación del medio ambiente relacionadas con la seguridad, y los sistemas de gestión de la información, incluso la comercialización y la facilitación de los servicios. UN وسيتم التركيز على الإصلاحات في مجال السياسات، وبناء القدرات، وقضايا تدهور البيئة المتصلة بالسلامة والأمن؛ ونظم إدارة المعلومات، بما فيها خدمات التسويق والترويج.
    Se hará hincapié en las reformas de política, la creación de capacidad, las cuestiones de degradación del medio ambiente relacionadas con la seguridad, y los sistemas de gestión de la información, incluso la comercialización y la facilitación de los servicios. UN وسيتم التركيز على الإصلاحات في مجال السياسات، وبناء القدرات، وقضايا تدهور البيئة المتصلة بالسلامة والأمن؛ ونظم إدارة المعلومات، بما فيها خدمات التسويق والترويج.
    - la organización de operaciones relacionadas con la seguridad en el trabajo; UN - تنظيم العمليات المتصلة بالسلامة المهنية؛
    iii) Reducción del número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad UN ' 3` انخفاض عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة
    iii) Menor número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad UN ' 3` انخفاض في عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة
    iii) Menor número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad UN ' 3` انخفاض في عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة
    La reorganización se hizo para poner todas las cuestiones relativas a la seguridad y la salud en el trabajo bajo una sola administración. UN ونفذت عملية إعادة التنظيم بغية وضع جميع المسائل المتصلة بالسلامة والصحة في أماكن العمل تحت إشراف إدارة واحدة.
    La reglamentación municipal contribuye al establecimiento de normas relativas a la seguridad, la higiene y las condiciones de trabajo en el negocio de la prostitución. UN والتنظيمات البلدية تُسهم في ذلك، فهي تضع القواعد المتصلة بالسلامة والصحة وشروط العمل في عمليات الدعارة.
    d) Den más transparencia a las decisiones relativas a la seguridad nuclear; UN (د) تحسين الشفافية في مجال اتخاذ القرارات المتصلة بالسلامة النووية؛
    Actualización y divulgación de las políticas, normas y procedimientos relativos a la seguridad del personal y apoyo al personal en cuestiones de seguridad. 9.3.8. UN 9-3-7 تحديث ونشر سياسات ومعايير وإجراءات سلامة الموظفين، وتقديم الدعم للموظفين في المسائل المتصلة بالسلامة.
    Ya está establecida gran parte de la capacidad para planificar y abordar imprevistos relativos a la seguridad y el éxito de las misiones y su personal. UN 46 - وجزء كبير من القدرة على التخطيط والتصدي للطوارئ المتصلة بالسلامة ونجاح البعثات وأفرادها جاهز للعمل.
    5. Incidentes relacionados con la seguridad UN 5 - الحوادث المتصلة بالسلامة
    Acontecimientos recientes en relación con la seguridad marítima UN 2 - التطورات الأخيرة المتصلة بالسلامة البحرية
    :: Es necesario que la información sobre seguridad sea contrastada y combinada, y debe estar vinculada a mecanismos de alerta temprana sobre amenazas múltiples de todos los sistemas y grupos de interesados. UN :: ويجب أن تتضمن المعلومات المتصلة بالسلامة والأمن إحالات مرجعية وأن يتم دمجها، وأن تترافق مع آليات متكاملة للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة عبر الأنظمة ومجموعات أصحاب المصلحة.
    96. El capítulo V de la Ley de relaciones laborales (Ley Nº 137, de 1981) contiene disposiciones sobre la seguridad y la higiene en el empleo. UN ٦٩- تضمن قانون العمل رقم ٧٣١ لسنة ١٨٩١ في الباب الخامس اﻷحكام المتصلة بالسلامة الصحية المهنية.
    También respetará los arreglos internacionales de tratamiento de desechos radiactivos y contribuirá al estudio de las garantías en materia de seguridad nuclear efectuado por organismos internacionales como el OIEA. UN كما أنها ستسهم في الدراسة المتعلقة بتأمين اﻷمور المتصلة بالسلامة النووية، التي تضطلع بها بعض الوكالات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es por medio de un suministro continuo y sin trabas de información relativa a la seguridad y al equipamiento que puede garantizarse y mejorarse la seguridad de las instala-ciones nucleares. UN فكفالة وتعزيز سلامة المنشآت النووية يتطلبان التزويد المستمر وغير المنقطع بالمعلومات والمعدات المتصلة بالسلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus