También examinó las cuestiones relacionadas con la seguridad y la protección en la Organización. | UN | وركزت الوحدة أيضا على المسائل المتصلة بالسلامة والأمن داخل المنظمة. |
El Organismo tiene el mandato de controlar, reglamentar y supervisar todas las cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones en todo el país. | UN | والهيئة مكلفة بالرقابة والإشراف على جميع الأمور المتصلة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان. |
iii) Reducción del número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad | UN | ' 3` تقليص عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
En particular señala a su atención las disposiciones relativas a la seguridad física de las poblaciones civiles, de los no combatientes y de los prisioneros. | UN | ويوجه بصورة خاصة اهتمامها إلى اﻷحكام المتصلة بالسلامة البدنية للسكان المدنيين وغير المحاربين والسجناء. |
Si bien la seguridad es una responsabilidad nacional, es importante la cooperación internacional en relación con todos los asuntos relativos a la seguridad. | UN | ورغم أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن للتعاون الدولي أهميته في جميع المسائل المتصلة بالسلامة. |
Mi país celebra la propuesta de fortalecer la infraestructura del Centro de Respuesta a Incidentes y Emergencias del OIEA como coordinador mundial de la preparación y la respuesta internacionales con respecto a la seguridad nuclear y radiológica o a los incidentes relacionados con la seguridad. | UN | ويرحب بلدي بالاقتراح بتعزيز البنية التحتية لمركز الحوادث وحالات الطوارئ التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ليصبح نقطة تنسيق عالمية لأعمال الاستعداد والاستجابة الدولية للحوادث المتصلة بالسلامة النووية والإشعاعية وبالأمن النووي. |
En esos Estados existe la necesidad urgente de crear capacidad para dirigir las funciones que les incumben en relación con la seguridad marítima, los recursos marinos y el medio ambiente marino y, por consiguiente, aplicar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y los instrumentos conexos. | UN | وهي بحاجة ماسة إلى القدرة على النهوض بمسؤولياتها المتصلة بالسلامة البحرية وموارد البحار والبيئة البحرية، ومن ثم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والصكوك المتصلة بها. |
Se hará hincapié en las reformas de política, la creación de capacidad, las cuestiones de degradación del medio ambiente relacionadas con la seguridad, y los sistemas de gestión de la información, incluso la comercialización y la facilitación de los servicios. | UN | وسيتم التركيز على الإصلاحات في مجال السياسات، وبناء القدرات، وقضايا تدهور البيئة المتصلة بالسلامة والأمن؛ ونظم إدارة المعلومات، بما فيها خدمات التسويق والترويج. |
Se hará hincapié en las reformas de política, la creación de capacidad, las cuestiones de degradación del medio ambiente relacionadas con la seguridad, y los sistemas de gestión de la información, incluso la comercialización y la facilitación de los servicios. | UN | وسيتم التركيز على الإصلاحات في مجال السياسات، وبناء القدرات، وقضايا تدهور البيئة المتصلة بالسلامة والأمن؛ ونظم إدارة المعلومات، بما فيها خدمات التسويق والترويج. |
- la organización de operaciones relacionadas con la seguridad en el trabajo; | UN | - تنظيم العمليات المتصلة بالسلامة المهنية؛ |
iii) Reducción del número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad | UN | ' 3` انخفاض عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
iii) Menor número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad | UN | ' 3` انخفاض في عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
iii) Menor número de reclamaciones presentadas por motivos de seguridad | UN | ' 3` انخفاض في عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
La reorganización se hizo para poner todas las cuestiones relativas a la seguridad y la salud en el trabajo bajo una sola administración. | UN | ونفذت عملية إعادة التنظيم بغية وضع جميع المسائل المتصلة بالسلامة والصحة في أماكن العمل تحت إشراف إدارة واحدة. |
La reglamentación municipal contribuye al establecimiento de normas relativas a la seguridad, la higiene y las condiciones de trabajo en el negocio de la prostitución. | UN | والتنظيمات البلدية تُسهم في ذلك، فهي تضع القواعد المتصلة بالسلامة والصحة وشروط العمل في عمليات الدعارة. |
d) Den más transparencia a las decisiones relativas a la seguridad nuclear; | UN | (د) تحسين الشفافية في مجال اتخاذ القرارات المتصلة بالسلامة النووية؛ |
Actualización y divulgación de las políticas, normas y procedimientos relativos a la seguridad del personal y apoyo al personal en cuestiones de seguridad. 9.3.8. | UN | 9-3-7 تحديث ونشر سياسات ومعايير وإجراءات سلامة الموظفين، وتقديم الدعم للموظفين في المسائل المتصلة بالسلامة. |
Ya está establecida gran parte de la capacidad para planificar y abordar imprevistos relativos a la seguridad y el éxito de las misiones y su personal. | UN | 46 - وجزء كبير من القدرة على التخطيط والتصدي للطوارئ المتصلة بالسلامة ونجاح البعثات وأفرادها جاهز للعمل. |
5. Incidentes relacionados con la seguridad | UN | 5 - الحوادث المتصلة بالسلامة |
Acontecimientos recientes en relación con la seguridad marítima | UN | 2 - التطورات الأخيرة المتصلة بالسلامة البحرية |
:: Es necesario que la información sobre seguridad sea contrastada y combinada, y debe estar vinculada a mecanismos de alerta temprana sobre amenazas múltiples de todos los sistemas y grupos de interesados. | UN | :: ويجب أن تتضمن المعلومات المتصلة بالسلامة والأمن إحالات مرجعية وأن يتم دمجها، وأن تترافق مع آليات متكاملة للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة عبر الأنظمة ومجموعات أصحاب المصلحة. |
96. El capítulo V de la Ley de relaciones laborales (Ley Nº 137, de 1981) contiene disposiciones sobre la seguridad y la higiene en el empleo. | UN | ٦٩- تضمن قانون العمل رقم ٧٣١ لسنة ١٨٩١ في الباب الخامس اﻷحكام المتصلة بالسلامة الصحية المهنية. |
También respetará los arreglos internacionales de tratamiento de desechos radiactivos y contribuirá al estudio de las garantías en materia de seguridad nuclear efectuado por organismos internacionales como el OIEA. | UN | كما أنها ستسهم في الدراسة المتعلقة بتأمين اﻷمور المتصلة بالسلامة النووية، التي تضطلع بها بعض الوكالات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es por medio de un suministro continuo y sin trabas de información relativa a la seguridad y al equipamiento que puede garantizarse y mejorarse la seguridad de las instala-ciones nucleares. | UN | فكفالة وتعزيز سلامة المنشآت النووية يتطلبان التزويد المستمر وغير المنقطع بالمعلومات والمعدات المتصلة بالسلامة. |