"المتصلة بالسياحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el turismo
        
    • relacionados con el turismo
        
    • relacionada con el turismo
        
    • relativas al turismo
        
    • relacionado con el turismo
        
    • para el turismo
        
    • sobre el turismo
        
    • turísticas
        
    • relativos al turismo
        
    • asociados con el turismo
        
    • vinculadas con el turismo
        
    En lo que respecta a las actividades relacionadas con el turismo, esto corresponde a la presentación de esas actividades en el contexto del mercado del trabajo total y la economía total; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    El dinamismo de la economía internacional también influyó positivamente en las actividades relacionadas con el turismo. UN كما كان لقوة الاقتصاد الدولي أثر إيجابي على الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    El número total de empleos relacionados con el turismo siguió disminuyendo, de 8.830 en 1991 a 8.510 en 1992, es decir, un 3,6%. UN واستمرت العمالة المتصلة بالسياحة في الانخفاض، إذ قلت بنسبة ٣,٦ في المائة، من ٨٣٠ ٨ في عام ١٩٩١ الى ٥١٠ ٨ في عام ١٩٩٢.
    Se está apoyando la planificación y la gestión del turismo en Madagascar, así como la creación de puestos de trabajo relacionados con el turismo en Cabo Verde. UN يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر.
    Las iniciativas de las que se ha informado hasta el presente no han incluido estimaciones independientes de las actividades relacionadas con el turismo basadas en un SCT ni el uso del SCT como marco para respaldar las estimaciones de la repercusión en el empleo de los cambios registrados en la demanda relacionada con el turismo, como las que se presentan en relación con Noruega en Evensen (1999). UN ولا تشمل الجهود المبلغ عنها حتى الآن تقديرات مستقلة للأنشطة المتصلة بالسياحة تستند إلى النظام المحاسبي لليد العاملة أو استعمال إطار النظام المحاسبي لليد العاملة لدعم تقديرات الأثر الذي يلحق بالعمالة نتيجة لحدوث تغيرات في حجم الطلب المتصل بالسياحة، كالمعروضة مثلا بشأن النرويج في Evensen (1999).
    Su aplicación está integrada en las directrices sobre diversidad biológica y desarrollo del turismo, que ofrecen un marco práctico para abordar muchas cuestiones fundamentales relacionadas con el turismo y los pueblos indígenas. UN ويندرج تنفيذ تلك المبادئ في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنمية السياحة، مما يوفر إطارا عمليا تعالج فيه العديد من المسائل الرئيسية المتصلة بالسياحة والشعوب الأصلية.
    30. Hay proveedores de servicios y de redes de información que proporcionan servicios a los clientes en una variedad de sectores de actividades relacionadas con el turismo. UN ٠٣- ويوجد مقدمو خدمات معلومات وشبكات يوردون خدماتهم الى عملاء في مجموعة متنوعة من القطاعات في اﻷنشطة المتصلة بالسياحة.
    La perspectiva del SCT-T se centra en las definiciones y clasificaciones, así como en las relaciones entre las unidades, que es necesario respetar para crear un conjunto coherente de estadísticas del trabajo relacionadas con el turismo. UN ويتركز منظور النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة على التعاريف والتصنيفات وكذلك على العلاقات القائمة بين الوحدات، والتي يلزم مراعاتها لإيجاد مجموعة متساوقة من إحصاءات اليد العاملة المتصلة بالسياحة.
    En el caso de un SCT del turismo, ello significaría centrarse en particular en los cambios brutos asociados con las actividades relacionadas con el turismo. UN وفيما يتعلق بالنظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة، سيعني هذا التركيز على وجه الخصوص على التغيرات الإجمالية في الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    El Plan se centra en proteger el empleo en el sector turístico, relanzar empresas relacionadas con el turismo y aumentar el número de visitantes. UN ويركز الاتفاق على توفير فرص العمل في صناعة السياحة، وإعادة تنشيط الأعمال التجارية المتصلة بالسياحة وزيادة أعداد الزائرين.
    El sector del transporte se benefició de la expansión de la actividad interna en los países, y la boyante economía internacional también influyó de manera positiva en las actividades relacionadas con el turismo. UN وتعزز قطاع النقل بفضل ارتفاع مستوى النشاط المحلي في البلدان، وكان لازدهار الاقتصاد الدولي أثر إيجابي على الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    La misma serie de instrumentos se ha utilizado en otros sectores relacionados con el turismo a fin de mejorar la calidad y el equilibrio generales de un turismo sostenible. UN وطبقت نفس المجموعة من اﻷدوات في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغية تحسين النوعية الكلية وتوازن السياحة المستدامة.
    COMERCIO INTERNACIONAL DE SERVICIOS RELACIONADOS CON EL TURISMO: UN التجارة الدولية في الخدمات المتصلة بالسياحة:
    Se están aplicando instrumentos similares en otros sectores relacionados con el turismo a fin de mejorar la calidad general y el equilibrio del turismo sostenible. UN وتستخدم أدوات مماثلة في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغرض تحسين نوعية السياحة المستدامة عموما وتوازنها.
    En la evaluación se incorporan los resultados de otros estudios, en particular los relacionados con las consecuencias económicas del proyecto de construcción en la región circundante y los relacionados con el turismo. UN ويتضمن التقييم نتائج مأخوذة من دراسات اخرى لا سيما الدراسات المتصلة باﻷثر الاقتصادي لمشروع البناء على المناطق المحلية والنتائج المتصلة بالسياحة.
    En 1991 los gastos relacionados con el turismo ascendieron a 708 millones; ese mismo año, el número de empleos relacionados con el turismo sumó un total de 8.090, lo que supone un descenso del 3,3% con respecto al año anterior. UN ووصل إجمالي اﻹنفاق المتصل بالسياحة ٧٠٨ ملايين دولار في عام ١٩٩١؛ وبلغت خلال نفس العام فرص العمالة المتصلة بالسياحة ٠٩٠ ٨ فرصة عمل، مما يشكل تراجعا نسبته ٣,٣ في المائة مقارنة بالعام الماضي.
    Las actividades que apoyaron los donantes comprendían el aumento de la capacidad nacional de planificación para el desarrollo de los recursos turísticos y el mejoramiento de la calidad de los productos turísticos y de la infraestructura y los servicios relacionados con el turismo. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    El Proceso de Bali incluye entre sus temas prioritarios la mejora de las técnicas operacionales relativas al turismo sexual con niños. UN وتدرج عملية بالي ضمن مجالاتها ذات الأولوية تعزيز التقنيات التنفيذية المتصلة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    En el presente informe se ha tratado de ofrecer un marco metodológico razonablemente preciso y estructurado que pueda servir como base para las estimaciones que exigen los cuadros especificados en el módulo de empleo de la CST de la OCDE, así como para solicitudes similares de estadísticas del trabajo relacionado con el turismo. UN وقد حاول هذا التقرير توفير إطار منهجي على درجة معقولة من الدقة والتنظيم، يمكن أن يُتخذ أساسا للتقديرات التي تستلزمها الجداول المحددة في عنصر العمالة في حساب السياحة الفرعي الخاص بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكذلك للطلبات المماثلة لإحصاءات اليد العاملة المتصلة بالسياحة.
    Han de utilizarse incentivos, entre ellos el otorgamiento de premios, certificados y etiquetas ecológicas para el turismo sostenible a fin de alentar al sector privado a cumplir con las responsabilidades que les incumben para el logro del turismo sostenible. UN وينبغي استخدام الحوافز، بما في ذلك منح الجوائز والشهادات والبطاقات البيئية المتصلة بالسياحة المستدامة، لتشجيع القطاع الخاص على الوفاء بمسؤولياته لتحقيق السياحة المستدامة.
    Un sistema fiable y eficaz de estadísticas sobre el turismo y actividades conexas es fundamental para establecer políticas basadas en la investigación, así como para la planificación, la comercialización y la promoción necesarias para un sector turístico competitivo y sostenible. UN ويعتبر توفر نظام يتصف بالثقة والفعالية للسياحة والإحصاءات المتصلة بالسياحة أمراً أساسياً عند وضع سياسات وخطط تستند إلى البحوث والقيام بالترويج والتسويق اللازم لجعل صناعة السياحة تنافسية ومستدامة.
    27. Algunos participantes expresaron preocupación acerca de las vulneraciones de los derechos humanos y de la protección de los derechos del niño en las actividades turísticas. UN 27- وأعرب بعض المشاركين عن القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان وصون حقوق الأطفال في الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    b) Crear un mecanismo para la recolección de datos e información relativos al turismo sexual que incluya, de forma sistemática, las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones; UN (ب) إنشاء آلية لجمع البيانات والمعلومات المتصلة بالسياحة الجنسية، بما في ذلك التحقيقات والمحاكمات والعقوبات، بصورة منهجية؛
    III. Problemas y riesgos asociados con el turismo 13 UN ثالثاً - بواعث القلق والمخاطر المتصلة بالسياحة 15
    Desarrollo de los recursos humanos y fomento de las capacidades institucionales y de capacitación vinculadas con el turismo UN تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية والتدريبية المتصلة بالسياحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus