Prácticamente todas esas actividades, de una manera u otra, tienen que ver con la conservación y la utilización eficiente de la energía y con cuestiones relacionadas con la energía y el medio ambiente. | UN | وتنطوي جميع اﻷنشطة عمليا، بشكل أو بآخر، على حفظ الطاقة وكفاءة استعمالها وعلى المسائل المتصلة بالطاقة والبيئة. |
Prácticamente todas las actividades incluyen, de una u otra forma, la conservación de la energía y la utilización eficiente, así como las cuestiones relacionadas con la energía y el medio ambiente. | UN | وتكاد كل اﻷنشطة تشمل، بطريقة أو بأخرى، حفظ الطاقة واستخدامها بكفاءة، باﻹضافة الى المسائل المتصلة بالطاقة والبيئة. |
El Banco Mundial es, con mucho, la principal fuente de financiación de programas y proyectos ambientales, incluidos los relacionados con la energía. | UN | وإلى حد كبير، يعتبر البنك الدولي أكبر مصدر لتمويل البرامج والمشاريع البيئية، بما في ذلك البرامج والمشاريع المتصلة بالطاقة. |
El desplome de las exportaciones no energéticas y el mayor costo de las importaciones de energía aumentaron los déficits de cuenta corriente. | UN | وقد أدى الهبوط المفاجئ في الصادرات غير المتصلة بالطاقة وارتفاع تكلفة واردات الطاقة إلى اتساع العجز في الحسابات الجارية. |
Información de la Secretaría acerca de los preparativos del noveno período de sesiones sobre las cuestiones relativas a la energía | UN | معلومات موجزة تقدمها اﻷمانة العامة عن اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة المعنية بالمسائل المتصلة بالطاقة |
Preparativos para el noveno período de sesiones de la Comisión sobre cuestiones vinculadas con la energía y el desarrollo sostenible | UN | التحضيرات للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة بشأن الموضوعات المتصلة بالطاقة والتنمية المستدامة |
Era fundamental garantizar una coordinación de las actividades relacionadas con la energía que llevaban a cabo los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | واعتُبرت حيوية الحاجة إلى تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالطاقة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها. |
El segundo estudio sólo considera las emisiones de dióxido de carbono relacionadas con la energía. | UN | ولا تتناول الدراسة الثانية سوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة. |
A pesar de que éstos países se han adherido a las normas de seguridad, se les niega el acceso a las últimas tecnologías relacionadas con la energía nuclear. | UN | فتلك البلدان، على الرغم من تقيدها بمعايير الأمان، تُحرم من فرص الوصول إلى أحدث التكنولوجيات المتصلة بالطاقة النووية. |
:: La capacidad para integrar cuestiones económicas, sociales y ambientales relacionadas con la energía; | UN | :: القدرة على إدماج التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتصلة بالطاقة |
Las actividades relacionadas con la energía rural y renovable se reforzarán, especialmente en los países del grupo andino. | UN | وسوف تزداد قوة الأنشطة المتصلة بالطاقة الريفية والمتجددة، لا سيما في بلدان المجموعة الآندية. |
Su objetivo es promover la programación conjunta, la armonización de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la energía, incluidos los programas técnicos, y la cooperación al respecto. | UN | وتهدف الشبكة المعنية بالطاقة إلى تعزيز البرمجة المشتركة وتحقيق التساوق والتعاون في الأنشطة المتصلة بالطاقة. |
Burkina Faso, el Camerún y Santo Tomé y Príncipe han promulgado una serie de leyes para hacer frente a algunos aspectos relacionados con la energía. | UN | وسنت بوركينا فاسو والكاميرون وسان تومي وبرينسيبي عدة قوانين تعالج الجوانب المتصلة بالطاقة. |
Formulación de políticas para la reglamentación de los servicios públicos relacionados con la energía | UN | سياسات تنظيم الخدمات العامة المتصلة بالطاقة |
Sería necesario elaborar cuadros análogos para las emisiones energéticas y no energéticas de otros gases de efecto invernadero y también para las absorciones de CO2. | UN | ويلزم وضع جداول مماثلة بشأن الانبعاثات، المتصلة بالطاقة وغير المتصلة بالطاقة، من غازات الدفيئة اﻷخرى وبشأن عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون. |
Un subgrupo aborda las cuestiones relativas a la energía y el otro las relativas a los recursos hídricos. | UN | ويتصدى أحد الفريقين للمسائل المتصلة بالطاقة بينما يتناول الآخر المسائل المتصلة بالموارد المائية. |
Su Programa integral de energía rural tiene por objeto impulsar la adopción descentralizada de decisiones vinculadas con la energía, a fin de que las medidas concuerden mejor con los planes de desarrollo rural. | UN | ويرمي برنامج الهند المتكامل للطاقة الريفية إلى تعزيز اتخاذ القرارات المتصلة بالطاقة على صعيد لا مركزي لتصبح التدابير أكثر تمشيا مع خطط التنمية الريفية. |
Además, en relación con los servicios energéticos, todavía no se han concertado importantes compromisos de liberalización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين الاضطلاع بالتزامات لتحقيق قدر لا يستهان به من التحرير في مجال الخدمات المتصلة بالطاقة. |
En el Líbano la financiación de los proyectos relativos a la energía proviene del presupuesto nacional y de fuentes extranjeras tales como la UE, el PNUD y el FMAM. | UN | وفي لبنان، تُمول المشاريع المتصلة بالطاقة من الميزانية الوطنية ومن مصادر أجنبية، مثل الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، وما إلى ذلك. |
INVENTARIO DE LOS PROGRAMAS Y ACTIVIDADES EN CURSO EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS QUE guardan relación con la energía, LA COORDINACIÓN DE DICHAS ACTIVIDADES Y LOS ARREGLOS NECESARIOS PARA FOMENTAR EL VÍNCULO ENTRE LA | UN | قائمة حصرية بالبرامــج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بهــا كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطـة، وبشــأن الترتيبـــات التي يتعين اتخاذهــا لتعزيز الصلــة بين الطاقة |
La Asamblea General también destacó la necesidad de alentar una mejor coordinación en materia de energía en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة تشجيع زيادة التنسيق بشأن القضايا المتصلة بالطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, permaneció por debajo de su potencial debido a la falta de diversificación económica en el sector no energético. | UN | ومع ذلك، فقد ظل الاقتصاد دون مستوى إمكاناته نظرا للافتقار إلى التنويع الاقتصادي في القطاعات غير المتصلة بالطاقة. |
El presente informe se refiere a cuestiones vinculadas a la protección de la atmósfera de fuentes vinculadas a la energía que produce la interferencia humana. | UN | ويعالج هذا التقرير المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي من مصادر التدخلات الجوية المتصلة بالطاقة. |
En el próximo bienio, el programa de trabajo del PNUMA relacionado con la energía incluirá las siguientes actividades: | UN | وفي فترة السنتين المقبلة، ستشتمل برامج عمل اليونيب المتصلة بالطاقة الأنشطة التالية: |
Infraestructura tecnológica relacionada con la energía: | UN | الهياكل اﻷساسية التكنولوجية المتصلة بالطاقة: |
seguridad alimentaria y las preocupaciones sobre la energía | UN | توازن سليم بين الأمن الغذائي والشواغل المتصلة بالطاقة |