"المتصلة بالقضايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionados con las causas
        
    • sobre cuestiones
        
    • relacionadas con cuestiones
        
    • relacionadas con causas
        
    • sobre las cuestiones
        
    • relativa a las causas
        
    • relacionadas con las causas
        
    • relacionados con causas
        
    • relativas a las cuestiones
        
    • relacionadas con las cuestiones
        
    • relativas a cuestiones
        
    • relacionados con las cuestiones
        
    • en las causas
        
    • relacionadas con los casos
        
    • relacionados con cuestiones
        
    Tercera parte Gastos relacionados con las causas UN الجزء الثالث - التكاليف المتصلة بالقضايا
    En 1999, la novena Reunión de los Estados Partes estableció una consignación de emergencia para gastos relacionados con las causas. UN 7 - وأقر الاجتماع التاسع للدول الأطراف المعقود في عام 1999 اعتمادا للطوارئ لمواجهة التكاليف المتصلة بالقضايا.
    Como resultado de ello, se prevé un aumento de 2.551.800 euros para los gastos relacionados con las causas; UN ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة في التكاليف المتصلة بالقضايا قدرها 800 551 2 يورو؛
    Se prevé que en los informes nacionales se destaquen las dificultades con que se ha tropezado en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población y los acuerdos internacionales alcanzados posteriormente sobre cuestiones de población. UN ومن المتوقع للتقارير الوطنية أن تلقي مزيدا من الضوء على القيود التي تواجه عند التنفيذ التشغيلي لخطة العمل العالمية للسكان والاتفاقات الدولية اللاحقة المتصلة بالقضايا السكانية.
    En esa reunión, la Fundación Islámica de Ciencia, Tecnología y Desarrollo y la Oficina Regional del PNUMA para el Asia Occidental fueron designados centros de coordinación de ambas organizaciones para las actividades relacionadas con cuestiones ambientales. UN وفي ذلك الاجتماع، عينت المؤسسة الاسلامية للعلم والتكنولوجيا والتنمية، التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي، المكتب اﻹقليمي لغربي آسيا التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفهما جهتي تنسيق في المنظمتين لﻷنشطة المتصلة بالقضايا البيئية.
    V. Remuneración de los magistrados - Funciones judiciales no relacionadas con causas UN الخامس - أجور القضاة - أعمال القضاة غير المتصلة بالقضايا
    III Gastos relacionados con las causas UN ثالثا - التكاليف المتصلة بالقضايا
    A. Gastos relacionados con las causas en 2005 UN ألف - التكاليف المتصلة بالقضايا في عام 2005 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضايا
    B. Gastos relacionados con las causas en 2006 UN بـاء - التكاليف المتصلة بالقضايا في عام 2006 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضايا
    Gracias a las economías realizadas en la partida de " Gastos relacionados con las causas " y a la óptima utilización de los recursos en otras partidas presupuestarias, no se excedió el presupuesto aprobado para el ejercicio, que ascendía a 8.039.000 dólares. UN ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' النفقات المتصلة بالقضايا`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم يحدث تجاوز في مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 000 039 8 دولار.
    III. Gastos relacionados con las causas UN ثالثا - التكاليف المتصلة بالقضايا
    III. Gastos relacionados con las causas UN ثالثا - التكاليف المتصلة بالقضايا
    VII. Gastos relacionados con las causas en 2007-2008 - Funciones judiciales relacionadas UN السابع - التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2007-2008
    La novena Reunión de los Estados Partes estableció en 1999 un crédito para imprevistos, a fin de hacer frente a gastos relacionados con las causas. UN 6 - وأقر الاجتماع التاسع للدول الأطراف المعقود في عام 1999 اعتمادا للطوارئ لمواجهة التكاليف المتصلة بالقضايا.
    Con el apoyo y la dedicación de todos, estoy seguro de que podremos seguir afianzando el consenso sobre cuestiones relativas a los importantes temas que nos ocupan y elaborar recomendaciones concretas, viables y prácticas. UN وأنا واثق من أننا سنتمكن بدعمكم وتفانيكم من إحراز المزيد من التقدم في توطيد توافقنا في اﻵراء بشأن المسائل المتصلة بالقضايا الهامة المعروضة علينا والخروج بتوصيات ملموسة وقابلة للتنفيذ وذات توجه عملي.
    En este contexto, todas las actividades relacionadas con cuestiones de género y adelanto de la mujer se han incorporado en esta sección bajo la responsabilidad del Asesor Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وفي هذا السياق، أدمج في هذا الباب جميع اﻷنشطة المتصلة بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة تحت مسؤولية المستشارة الخاصة لﻷمين العام بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Funciones judiciales no relacionadas con causas UN أعمال القضاة غير المتصلة بالقضايا
    Habrá más información sobre las cuestiones relacionadas con el género en el próximo informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría. UN وترد المعلومات اﻷخرى المتصلة بالقضايا الجنسانية في التقرير المرتقب لﻷمين العام الذي يتناول تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Prepara también la correspondencia relativa a las causas pendientes para que la firme el Secretario y, más en general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. UN وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا قيد النظر فيها، وبصفة أعم، المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    Por ejemplo, la cooperación proporcionada por los Gobiernos de la República Democrática del Congo, Uganda y el Chad ha permitido que la Fiscalía lograra progresos considerables en sus investigaciones relacionadas con las causas que tiene la Corte ante sí. UN وعلى سبيل المثال، مكّن التعاون المقدم من حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وتشاد، مكتب المدعي العام من إحراز تقدم ملموس في تحقيقاته المتصلة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    La Novena Reunión de los Estados Partes convino en establecer un fondo para imprevistos a fin de sufragar gastos relacionados con causas. UN 71 - وافق الاجتماع التاسع للدول الأطراف على رصد اعتماد للطوارئ لتغطية المصروفات المتصلة بالقضايا.
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a las cuestiones fundamentales de comercio y desarrollo UN التقرير المرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتصلة بالقضايا الرئيسية للتجارة والتنمية
    :: Coordinar y organizar las actividades relacionadas con las cuestiones de género dentro de la dependencia; UN :: تنسيق نظيم الأنشطة المتصلة بالقضايا الجنسانية داخل الوحدة؛
    Informe 4: Conclusiones relativas a cuestiones generales de ordenación del medio ambiente. UN التقرير الرابع : النتائج المتصلة بالقضايا العامة لﻹدارة البيئية.
    Asuntos relacionados con las cuestiones examinadas en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2009: UN 3 - الموضوعات المتصلة بالقضايا المشمولة في التقرير المرحلي لعام 2009 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي:
    Prepara también toda la correspondencia en las causas pendientes para que la firme el Secretario y, a un nivel más general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. UN وتقوم بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعلقة، وبصفة أعم، تقوم بإعداد المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    :: Presentar cuestiones relacionadas con los casos ante la División de Cuestiones Preliminares y la División de Primera Instancia UN :: الترافع في المسائل المتصلة بالقضايا أمام الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية
    Si bien este mayor volumen de trabajo obedece principalmente a la intensificación de las actividades políticas y de mantenimiento de la paz, los programas relacionados con cuestiones humanitarias, reconstrucción, rehabilitación y desarrollo y la creciente necesidad de su coordinación eficaz también han contribuido al aumento de la carga que recae sobre el Secretario General y su Oficina Ejecutiva. UN ورغم أن عبء العمل اﻹضافي هذا، ينتج عموما عن تكاثف اﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلام فإن البرامج المتصلة بالقضايا اﻹنسانية والتعمير واﻹصلاح والتنمية والاحتياجات المتزايدة المتعلقة بالتنسيق الفعال لها قد ساهمت كذلك في زيادة المطالب التي يواجهها اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus