"المتصلة بالمسائل الجنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el género
        
    • en materia de género
        
    • relacionados con el género
        
    • relacionados con las cuestiones de género
        
    • relativos al género
        
    • de las cuestiones de género
        
    • relacionadas con las cuestiones de género
        
    • función de los sexos
        
    • relativos a cuestiones de género
        
    • relativas a las cuestiones de género
        
    • relativos a las cuestiones de género
        
    La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن فريقا استشاريا بشأن القضايا الجنسانية، برئاسة صندوق الأمم المتحدة للسكان، يجتمع بشكل دوري لتنسيق القضايا المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Los recursos del programa mundial resultaron esenciales a la hora de apoyar las actividades relacionadas con el género. UN وكان يلزم توفير موارد من البرنامج العالمي لدعم الأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    En algunas entidades se ha ofrecido ese apoyo, incluso prestando una atención específica a la capacitación en materia de género en las políticas y los planes de acción al respecto. UN وقد تم توفير هذا الدعم في بعض الكيانات، من خلال جملة أمور منها توحيه اهتمام محدد بالتدريب في مجال السياسات وخطط العمل المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Se ponen en marcha mecanismos de rendición de cuentas para el logro de resultados relacionados con el género. UN وتنفذ آليات المساءلة عن تحقيق النتائج المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Se confeccionará una lista de todos los proyectos en la que se indicarán los problemas existentes relacionados con las cuestiones de género y las oportunidades concretas para introducir mejoras. UN سيتم إعداد قائمة بجميع المشاريع تدرج فيها الحالات المتصلة بالمسائل الجنسانية والفرص المحددة للتحسين.
    Existe un volumen cada vez mayor de trabajos de investigación relativos al género en diversos ámbitos. UN 38 - وتتوافر حالياً كمية متزايدة من البحوث المتصلة بالمسائل الجنسانية في مختلف المجالات القطاعية.
    El PNUD ayudó a fortalecer el análisis de las cuestiones de género en las políticas y los planes en relación con el SIDA y a abordar en los procesos de planificación la cuestión de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas por motivos de género. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة لتعزيز التحليل الجنساني للسياسات والخطط المتعلقة بالإيدز، والتصدي لجوانب الضعف المتصلة بالمسائل الجنسانية الخاصة بالنساء والفتيات في عمليات التخطيط.
    La aportación de ONU-Mujeres a la compilación inicial del documento, la amplia difusión de mensajes fundamentales y la formulación de propuestas de referencias relacionadas con las cuestiones de género en un primer borrador del documento final contribuyeron a poner de relieve los vínculos entre los objetivos en materia de igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible. UN وساعدت إسهامات الهيئة في إعداد الوثيقة التجميعية الأولية، والنشر الواسع النطاق للرسائل الرئيسية والاقتراحات بإدراج الإشارات المتصلة بالمسائل الجنسانية في مشروع أولي للوثيقة الختامية، في إلقاء الضوء على أوجه الارتباط بين أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    La Comisión Consultiva observa además que un grupo consultivo sobre el género, presidido por el UNFPA, se reúne periódicamente para coordinar las cuestiones relacionadas con el género. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن فريقا استشاريا بشأن القضايا الجنسانية، برئاسة صندوق الأمم المتحدة للسكان، يجتمع بشكل دوري لتنسيق القضايا المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    La Fuerza siguió coordinando las actividades sobre cuestiones relacionadas con el género. UN 25 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تنسيق الأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Pregunta si el nuevo órgano sobre igualdad de derechos será el mecanismo responsable de la implementación concreta de las medidas relacionadas con el género en los sectores público y privado. UN وسألت عما إذا كانت الهيئة الجديدة المتعلقة بالمساواة في الحقوق ستكون الآلية المسؤولة عن التنفيذ العملي للتدابير المتصلة بالمسائل الجنسانية في القطاعين العام والخاص.
    La Comisión Nacional coordina las actividades relacionadas con el género en todos los niveles. UN 45 - وتقوم اللجنة الوطنية بتنسيق الجهود المتصلة بالمسائل الجنسانية على جميع المستويات.
    No obstante, hubo variaciones entre países y regiones en cuanto a la calidad, el alcance, el entendimiento y el uso de las evaluaciones, así como en cuanto a su eficacia para configurar la programación en materia de género. UN إلا أن آراءها اتسمت بالتباين فيما يتصل بجودة هذه التقييمات ونطاقها ودرجة فهمها واستخداماتها على صعيد البلدان والمناطق، ومدى فعاليتها في تنوير عمليات البرمجة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    El Reino Unido también juega un papel importante en el trabajo relacionado con el género que realiza el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), que es uno de los principales foros de coordinación de donantes en materia de género. UN كما تضطلع المملكة المتحدة بدور كبير في الأعمال المتصلة بالمسائل الجنسانية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تعتبر من المنتديات الرئيسية للتنسيق بين الجهات المانحة المعنية بالمسائل الجنسانية.
    Los factores relacionados con el género afectan a todos estos grupos, y debería prestarse especial atención a las niñas y mujeres marginadas. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمسائل الجنسانية جميع هذه الفئات، وينبغي توجيه اهتمام خاص للفتيات والنساء والمهمشات.
    La capacitación sobre cuestiones del género se debe reforzar para asegurar que todos los niveles de la sociedad y de gobierno jueguen un papel de control en el logro de objetivos relacionados con el género. UN كما ينبغي تعزيز التدريب لرفع الوعي للمسائل الجنسانية لضمان قيام المجتمع والحكومة، بجميع مستوياتهما، بدور في رصد تحقيق الأهداف المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    :: El número insuficiente de puestos relacionados con las cuestiones de género y, en la mayoría de los casos, las categorías bajas que corresponden a esos puestos UN :: العدد غير الكافي، وفي معظم الحالات، الانخفاض في رتب الوظائف المتصلة بالمسائل الجنسانية
    En los programas de enseñanza y en los planes de estudios de las instituciones de enseñanza se ha incorporado contenidos relacionados con las cuestiones de género. UN وأدمجت المواد المتصلة بالمسائل الجنسانية في برامج التعليم ومناهج المؤسسات التعليمية.
    Sirve asimismo como instrumento para la coordinación eficaz de los programas con una perspectiva de género y para el seguimiento de las políticas y los presupuestos conjuntos del Gobierno y los donantes sobre programas relativos al género. UN وأضاف أن الخطة الوطنية لاستراتيجية المساواة بين الجنسين كانت أداة للتنسيق الفعال بين برامج الاستجابة الجنسانية ولتتبع السياسات والميزانيات المشتركة بين الحكومة والمانحين بشأن البرامج المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Consta de cuatro partes principales, a saber: el contexto general, el análisis de la situación de las cuestiones de género en el Camerún, los elementos de la política, el marco institucional y el mecanismo de aplicación, seguimiento y evaluación. UN وتتضمن أربعة أجزاء كبيرة هي: السياق العام، وتحليل الحالة المتصلة بالمسائل الجنسانية في الكاميرون، وعناصر السياسة والإطار المؤسسي وآلية التنفيذ والمتابعة والتقييم.
    En la tercera oración, sustitúyase el texto " y el sistema de indicadores de género para seguir la pista de las asignaciones de fondos relacionadas con las cuestiones de género " por " , así como un mejor análisis de las asignaciones de fondos relacionadas con las cuestiones de género " . UN في الجملة الثالثة، يستعاض عن عبارة " ونظام المؤشرات الجنسانية لتتبع المخصصات المالية المتعلقة بالمسائل الجنسانية " بعبارة " ، وتحليل المخصصات المالية المتصلة بالمسائل الجنسانية بصورة أفضل من أجل " .
    Era preciso además seguir fomentando la capacidad, en especial respecto de la reunión de datos en función de los sexos, que a menudo eran rudimentarios. UN وقال إنه لا بد من زيادة تعزيز القدرات ولا سيما فيما يتعلق بالبيانات المتصلة بالمسائل الجنسانية لأنها غالبا ما تكون محض بدائية.
    Los recursos del Programa Mundial fueron esenciales para apoyar actividades relativas a las cuestiones de género. UN وكان من الأمور الأساسية توافر موارد للبرنامج العالمي لدعم الأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Existe también una amplia brecha entre los mandatos relativos a las cuestiones de género y los recursos humanos asignados a la mujer y la paz. UN 32 - وهناك أيضا ثغرة واسعة بين الولايات المتصلة بالمسائل الجنسانية والموارد البشرية المخصصة لموضوع المرأة والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus