"المتصلة بالنهوض بالمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el adelanto de la mujer
        
    • relativas al adelanto de la mujer
        
    • relativos al adelanto de la mujer
        
    • relacionados con el adelanto de la mujer
        
    • referentes al adelanto de la mujer
        
    • concernientes al adelanto de la mujer
        
    • relacionados con la promoción de la mujer
        
    • relacionadas con la promoción de la mujer
        
    • relacionados con la mujer en el desarrollo
        
    • relacionadas con el adelanto de las mujeres
        
    • relación con el adelanto de la mujer
        
    Las actividades relacionadas con el adelanto de la mujer figuran en programas sobre los que se informa en relación con los subsectores 021, 114, 144 y 171. UN أدرجت اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في برامج وردت في إطار القطاعات الفرعية ١٢ و٤١١ و٤٤١ و١٧١.
    Es una coalición de 350 organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer. UN هذه اللجنة عبارة عن ائتلاف لـ 350 منظمة غير حكومية تركز على المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Los análisis se apoyan en la labor de la División sobre cuestiones de políticas relacionadas con el adelanto de la mujer, así como en los informes de los Estados partes. UN ويستفاد من عمل الشعبة في إجراء الدراسات التحليلية ومن تقارير الدول اﻷطراف في مجال قضايا السياسة العامة المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Las propuestas relativas al adelanto de la mujer incluidas en otras secciones del presupuesto por programas no serían examinadas por la Comisión en esta ocasión. UN ولا تقوم اللجنة في الوقت الحاضر باستعراض المقترحات المتصلة بالنهوض بالمرأة التي توجد في أماكن أخرى في الميزانية البرنامجية.
    En el plan quinquenal de desarrollo (Repelita) se definen claramente los objetivos relativos al adelanto de la mujer. UN وتورد خطة التنمية الخمسية بوضوح اﻷهداف المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Hace un sincero llamamiento al representante de Jordania para que considere la posibilidad de retirar sus enmiendas. Lo contrario representaría un precedente muy negativo en el modo en que la Comisión trata las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y los derechos humanos. UN وناشد مخلصا ممثل الوفد الأردني أن يسحب تعديلاته، وإلا فإن هذا الأمر سيكون سابقة سيئة جدا فيما يتعلق بالكيفية التي تعالج بها اللجنة المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وحقوق الإنسان.
    Como órgano clave del sistema de las Naciones Unidas para el examen de las cuestiones relacionadas con la mujer, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debería centrar su labor en las cuestiones fundamentales relacionadas con el adelanto de la mujer. UN وحيث أن لجنة وضع المرأة تـُـعد هيئة أساسيــة من هيئات منظومة الأمم المتحدة للنظر في قضايا المـرأة، فإنهـا ينبغي أن تركــز جهودها على المسائل الرئيسية المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    El consejo se estableció en 2003 con el mandato de informar a la Ministra Federal sobre los problemas estructurales y asesorarla sobre las posibles soluciones en todas las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer en las universidades. UN تم إنشاء المجلس في عام 2003، وتم تكليفه بمهمة إطلاع الوزير الاتحادي على النواقص الهيكلية وإسداء المشورة إليه حول أفضل وسائل العلاج في جميع المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة في الجامعات.
    Las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer y la igualdad entre los sexos han permanecido siempre bajo la responsabilidad de dependencias, carteras o secretarías adscritas a diferentes ministerios. UN وقد جرت العادة على أن تكون المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين ضمن مسؤولية الوحدات أو الملفات الجنسانية أو الأمانات الموجودة في الوزارات المختلفة على مر السنين.
    Es de esperar que esas cuestiones contribuyan a orientar las políticas nacionales, los programas de desarrollo gubernamentales y no gubernamentales y los estudios académicos e investigaciones relacionadas con el adelanto de la mujer. UN ومن المؤمل أن تكون القضايا التي أثيرت مفيدة في توجيه السياسات الوطنية، والبرامج الإنمائية الحكومية وغير الحكومية، والعمل الأكاديمي وغير ذلك من أعمال البحث المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    129. El hecho de situar la División para el Adelanto de la Mujer en el Departamento ha mejorado la capacidad de éste como centro de coordinación de las cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer. UN ١٢٩ - وقد أدى إدماج شعبة النهوض بالمرأة في اﻹدارة إلى تعزيز قدرة اﻹدارة بوصفها مركز تنسيق للقضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    5. La Sra. RADUCHOWSKA-BROCHWICZ (Polonia) celebra la prioridad otorgada en el sistema de las Naciones Unidas a las actividades relacionadas con el adelanto de la mujer. UN ٥ - السيدة رادوشوفسكا - بروشفيتس )بولندا(: قالت إن وفدها يلاحظ بارتياح اﻷولوية الممنوحة في منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Respecto de las cuestiones relativas al adelanto de la mujer y a la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se realizaron esfuerzos para elaborar una resolución general que incluyera una serie de proyectos de resolución que se presentaron individualmente con arreglo a ese tema. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فقد بذلت جهود لصياغة قرار شامل يشمل عددا من مشاريع القرارات التي قدمت بصورة فردية في إطار هذا البند.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha venido prestando asistencia al Consejo Económico y Social en cuestiones relativas al adelanto de la mujer desde 1946. UN ٤٥ - ما فتئت لجنة مركز المرأة تقدم المساعدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة منذ عام ١٩٤٦.
    Dijo que, si bien los principios jurídicos internacionales relativos al adelanto de la mujer estaban bien desarrollados, todavía no se actuaba en función de ellos. UN وقال إن المبادئ القانونية الدولية المتصلة بالنهوض بالمرأة مبــادئ أحسن وضعهــا، لكن لا يزال اﻷمر يحتاج إلى تنفيذها.
    Otro miembro de la Junta señaló que si bien la información, la comunicación y la documentación eran aspectos importantes de los programas relacionados con el adelanto de la mujer, no se habían mencionado en la propuesta actual. UN وأشارت عضــوة أخرى بالمجلس الى أن الاقتراح الحالي لا يتضمن أي اشارة الى اﻹعلام والاتصال والوثائق، رغم كونها جوانب هامة في البرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    El Comité recomienda que el Estado parte defina claramente el mandato y las responsabilidades de los distintos mecanismos referentes al adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros, y que les asigne suficientes recursos presupuestarios. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    El aumento de 51.600 dólares se debe principalmente a las necesidades adicionales relacionadas con los consultores como resultado de la incorporación en este subprograma de todas las actividades concernientes al adelanto de la mujer. UN وترجع الزيادة البالغة ٦٠٠ ٥١ دولار أساسا إلى الاحتياجات اﻹضافية من الخبراء الاستشاريين نتيجة لتجميع جميع اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    Funciona bajo la dirección inmediata del Presidente de la República y es la entidad al más alto nivel del Organismo Ejecutivo, encargada de los temas relacionados con la promoción de la mujer y la incorporación de la equidad de género. UN وتعمل هذه الأمانة تحت الإدارة المباشرة لرئيس الجمهورية، وتعد أعلى كيان في السلطة التنفيذية، ومناط بها المسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وإدراج إنصاف الجنسين.
    Los recursos se reasignaron a actividades relacionadas con la promoción de la mujer en la aplicación del marco de paz, seguridad y cooperación UN وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    Documentos relacionados con la mujer en el desarrollo UN الوثائق المتصلة بالنهوض بالمرأة
    Además, se estableció una base de datos sobre políticas relacionadas con el adelanto de las mujeres árabes, que comprendía a Jordania y el Líbano como un primer paso. UN وأعدت باﻹضافة إلى ذلك قاعدة بيانات عن السياسات المتصلة بالنهوض بالمرأة العربية، تشمل اﻷردن ولبنان كخطوة أولى.
    Sin embargo, a fin de promover la monogamia, se han diseñado campañas de concienciación y formación en relación con el adelanto de la mujer. UN ومع ذلك، من أجل التشجيع على عدم تعدد الزوجات، تم تنظيم حملات توعية وحملات تدريبية على النصوص المتصلة بالنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus