iv) Además se prepararán estimaciones bienales de los costos relacionadas con el programa de trabajo; | UN | ' 4` بالإضافة إلى ذلك، توضع تقديرات للتكاليف المتصلة ببرنامج العمل كل سنتين؛ |
iv) Además se prepararán estimaciones bienales de los costos relacionadas con el programa de trabajo; | UN | `4` بالإضافة إلى ذلك، توضع تقديرات للتكاليف المتصلة ببرنامج العمل كل سنتين؛ |
La Dependencia actúa en el Departamento como centro de coordinación para las cuestiones relacionadas con el Programa de Acción y ejerce las funciones antes reseñadas. | UN | وتعمل الوحدة بوصفها مركز تنسيق داخل اﻹدارة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج العمل وقد أوكلت إليها المسؤوليات المبينة أعلاه. |
No cabe duda de que las iniciativas relacionadas con el Programa de Acción Mundial en esas comunidades pueden contribuir a los esfuerzos encaminados a hacer frente a esta situación. | UN | ومما لا شك فيه أن المبادرات المتصلة ببرنامج العمل العالمي في هذه المجتمعات يمكن أن تسهم في الجهود التي تبذل لمعالجة هذه الحالة. |
Consideramos que esos objetivos son una hoja de ruta adecuada para la consecución de los compromisos relacionados con el Programa de Acción. | UN | ونرى أن هذه الأهداف تمثل خارطة طريق مناسبة لتنفيذ الالتزامات المتصلة ببرنامج العمل. |
La secretaría provisional y el Grupo Interinstitucional han trabajado en la ejecución de muchos proyectos relacionados con el Programa de Acción y, en general, para mantener vivo el espíritu del Programa de Acción en la región. | UN | وكانت الأمانة المؤقتة والفريق المشترك بين الوكالات أداة حاسمة في تنفيذ عدد كبير من المشاريع المتصلة ببرنامج العمل والقيام على وجه العموم بإذكاء الحماس للبرنامج في أنحاء المنطقة. |
ii) Cuestiones relativas al programa de trabajo entre períodos de sesiones; | UN | `2` المسائل المتصلة ببرنامج العمل فيما بين الدورات؛ |
Durante esas consultas, los Presidentes formularon algunas propuestas oficiosas en relación con el programa de trabajo. | UN | وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
Como resultado de ello, la presente reuniónel Plenario tiene ante sí una serie de documentos de información relacionados con el programa de trabajo y con los posibles procedimientos necesarios para su ejecución. | UN | ونتيجة لذلك، تُعرض على الاجتماع العام سلسلة من وثائق المعلومات المتصلة ببرنامج العمل وبإجراءات اختيارية مطلوبة لتنفيذه. |
4. Invita a las Partes a facilitar las funciones del Grupo de Expertos por lo que hace a sus actividades relacionadas con el programa de trabajo para la determinación de puntos de referencia e indicadores; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى تيسير أعمال فريق الخبراء فيما يتعلق بأنشطته المتصلة ببرنامج العمل الخاص بوضع المعايير والمؤشرات؛ |
El crédito estimado de 58.700 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, permitirá sufragar los gastos correspondientes a la producción externa de boletines y otras publicaciones relacionadas con el programa de trabajo. | UN | ٩-٥٩ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٨٥ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات والمنشورات اﻷخرى المتصلة ببرنامج العمل. |
El crédito estimado de 58.700 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, permitirá sufragar los gastos correspondientes a la producción externa de boletines y otras publicaciones relacionadas con el programa de trabajo. | UN | ٩-٩٥ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٥٨ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات والمنشورات اﻷخرى المتصلة ببرنامج العمل. |
C. Evaluaciones internacionales de cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial. 15 | UN | جيم -التقييمات الدولية للقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي 19 |
Además, se han realizado adelantos en el suministro de orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial, con inclusión de las aguas de desecho y el turismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي بما في ذلك الماء العادم والسياحة. |
C. Evaluaciones internacionales de cuestiones relacionadas con el Programa de Acción Mundial | UN | جيم - التقييمات الدولية للقضايا المتصلة ببرنامج العمل العالمي |
Si el mandato principal de una institución era la mitigación de la pobreza, la asistencia financiera solicitada para proyectos relacionados con el Programa de Acción Mundial debía presentarse en el marco de del desarrollo y la mitigación de la pobreza a largo plazo. | UN | وقالوا إنه حيث تكون الولاية الأولية لأي مؤسسة هي تخفيف الفقر، فإن المشاريع المتصلة ببرنامج العمل العالمي التي تلتمس مساعدة مالية دولية ينبغي أن تُقدم في إطار التخفيف من الفقر. |
También incluyen marcos para la adopción de medidas aprobadas por los gobiernos, proyectos del FMAM relacionados con el Programa de Acción Mundial, la creación de capacidad mediante, entre otras cosas, el establecimiento de vínculos en el contexto de las convenciones sobre mares regionales y la intermediación de acuerdos de financiación para la adopción de medidas concretas; | UN | وهذا يشمل الأطر للعمل التي توافق عليها الحكومات، ومشاريع مرفق البيئة العالمية المتصلة ببرنامج العمل العالمي، وبناء القدرات عن طريق عدة أمور، من بينها، التوأمة داخل إطار إتفاقيات البحار الإقليمية، والتوسط في الترتيبات لتمويل الإجراءات الملموسة. |
A continuación figura una breve descripción de la orientación principal de cada ponencia junto con los elementos más destacados relacionados con el Programa de Acción Mundial abordados en el contexto de esos programas de mares regionales. | UN | 3 - وفيما يلي سرد مقتضبْ لأوجه التركيز الرئيسية لكل من هذه العروض، إلى جانب أبرز النقاط في القضايا الرئيسية المتصلة ببرنامج العمل العالمي التي جرت معالجتها في سياق برامج البحار الإقليمية قيد النظر. |
ii) Cuestiones relativas al programa de trabajo entre períodos de sesiones; | UN | `2` المسائل المتصلة ببرنامج العمل فيما بين الدورات؛ |
Durante esas consultas, los Presidentes formularon algunas propuestas oficiosas en relación con el programa de trabajo. | UN | وخلال هذه المشاورات، تقدم الرؤساء ببعض المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
La Oficina del Alto Representante asiste al Secretario General Adjunto en el desempeño de sus funciones y presta servicios generales de apoyo administrativo relacionados con el programa de trabajo. | UN | ويساعد مكتب الممثل السامي وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته ويقدم خدمات الدعم الإداري العامة المتصلة ببرنامج العمل. |
Durante esas consultas se formularon algunas propuestas oficiosas en relación con un programa de trabajo. | UN | وخلال هذه المشاورات، قُدِّم عدد من المقترحات غير الرسمية المتصلة ببرنامج العمل. |
VII. Conclusiones Los informes recibidos indican que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos pertinentes, han seguido abocándose a cuestiones relativas al Programa de Acción. | UN | 64 - تشير التقارير الواردة إلى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد واصلت، في سياق ولايتها الخاصة، معالجة المسائل المتصلة ببرنامج العمل. |
15A.45 Las necesidades estimadas de 40.000 dólares, que entrañan una reducción de 17.000 dólares, corresponden a viajes de funcionarios a fin de celebrar consultas, reunir datos y prestar servicios en cursos prácticos, así como asistir en calidad de asesores o participantes a reuniones pertinentes al programa de trabajo. | UN | ٥١ ألف - ٥٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار، مما يمثل نقصانا قدره ٠٠٠ ١٧ دولار، تتصل بسفر الموظفين ﻷغراض المشاورات وجمع البيانات وخدمة حلقات العمل، وتقديم الخدمات الاستشارية، والاشتراك في الاجتماعات المتصلة ببرنامج العمل. |