"المتصلة بجميع جوانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con todos los aspectos
        
    • relativas a todos los aspectos
        
    • relación con todos los aspectos
        
    • sobre todos los aspectos de las
        
    • referentes a todos los aspectos
        
    • relacionada con todos los aspectos
        
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN المناقشة العامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN المناقشة العامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب أعمال اللجنة التحضيرية
    hicieron muchas recomendaciones relativas a todos los aspectos de los conflictos, directos e indirectos, y se han logrado progresos en la aplicación de algunas de ellas. UN وتضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    La primera infancia es el período de responsabilidades parentales más amplias (e intensas) en relación con todos los aspectos del bienestar del niño contemplados por la Convención: su supervivencia, salud, integridad física y seguridad emocional, niveles de vida y atención, oportunidades de juego y aprendizaje y libertad de expresión. UN والطفولة المبكرة هي فترة المسؤوليات الوالدية الأوسع نطاقاً (والمكثفة) المتصلة بجميع جوانب رفاه الأطفال المشمولة بالاتفاقية: أي بقاءهم وصحتهم وسلامتهم البدنية وأمنهم العاطفي ومستويات معيشتهم ورعايتهم، والفرص المتاحة لهم للعب والتعلم، وحرية التعبير.
    El Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas actúa en nombre del Secretario General para velar por que las Naciones Unidas reaccionen en forma coherente a cualquier situación de emergencia y se encarga de todos los aspectos de política y de procedimiento de las cuestiones de seguridad, incluidas las decisiones sobre todos los aspectos de las evacuaciones. UN ٠٣-٥١ ويتصرف منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان اتساق استجابة اﻷمم المتحدة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتعلق باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بجميع جوانب اﻹجلاء.
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة بشأن المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة بشأن المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar3, por ejemplo, ofrece ahora un mecanismo para tratar cuestiones de desarrollo relacionadas con todos los aspectos del uso del mar y sus recursos. UN فاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، على سبيل المثال، توفر اﻵن آلية لمعالجة قضايا التنمية المتصلة بجميع جوانب استخدام البحار ومواردها.
    4. Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor de la Comisión Preparatoria. UN 4 - مناقشة عامة عن المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    4. Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor de la Comisión Preparatoria. UN 4 - مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    4. Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio. UN 4 - مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    4. Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio. UN 4 - مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    4. Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio. UN 4 - مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    4. Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio. UN 4 -مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    4. Debate general sobre cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio. UN 4 - مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    En el informe se incluyen muchas recomendaciones relativas a todos los aspectos de los conflictos, directos e indirectos, y se han logrado progresos en la aplicación de algunas de ellas. UN وقد تضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    La primera infancia es el período de responsabilidades parentales más amplias (e intensas) en relación con todos los aspectos del bienestar del niño contemplados por la Convención: su supervivencia, salud, integridad física y seguridad emocional, nivel de vida y atención, oportunidades de juego y aprendizaje y libertad de expresión. UN والطفولة المبكرة هي فترة المسؤوليات الوالدية الأوسع نطاقاً (والمكثفة) المتصلة بجميع جوانب رفاه الأطفال المشمولة بالاتفاقية: أي بقاءهم وصحتهم وسلامتهم البدنية وأمنهم العاطفي ومستويات معيشتهم ورعايتهم، والفرص المتاحة لهم للعب والتعلم، وحرية التعبير.
    El Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas actúa en nombre del Secretario General para velar por que las Naciones Unidas reaccionen en forma coherente a cualquier situación de emergencia y se encarga de todos los aspectos de política y de procedimiento de las cuestiones de seguridad, incluidas las decisiones sobre todos los aspectos de las evacuaciones. UN ٣٠-١٥ ويتصرف منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان اتساق استجابة اﻷمم المتحدة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتعلق باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بجميع جوانب اﻹجلاء.
    b) Ayudar a las Partes que son países en desarrollo a diseñar y ejecutar proyectos, programas y actividades de fomento de la capacidad referentes a todos los aspectos de la Convención; UN (ب) دعم البلدان الأطراف النامية في صياغـة وتنفيذ مشاريع وبرامج وأنشطة بناء القدرات المتصلة بجميع جوانب الاتفاقية؛
    Teniendo presente que las mujeres que viven en condiciones de pobreza y exclusión social disponen de escasas oportunidades para participar en actividades de formación y creación de capacidad y tienen menos acceso a la información relacionada con todos los aspectos del cambio climático, incluida la relativa a previsiones meteorológicas y avisos conexos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن النساء اللاتي يعشن في ظروف من الفقر والاستبعاد الاجتماعي لا تتاح لهن إلا فرصا محدودة للمشاركة في التدريب وبناء القدرات، كما أن فرصهن أقل في الحصول على المعلومات المتصلة بجميع جوانب تغير المناخ، بما في ذلك التنبؤات المناخية والتحذيرات ذات الصلة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus