"المتصلة بحقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativas a los derechos del niño
        
    • relacionadas con los derechos del niño
        
    • relativos a los derechos del niño
        
    • relacionados con los derechos del niño
        
    • de los derechos del niño
        
    • sobre los Derechos del Niño
        
    • relativa a los derechos del niño
        
    • relacionados con los derechos de los niños
        
    • relativas a los derechos de los niños
        
    • relacionada con los derechos de los niños
        
    • materia de derechos del niño
        
    Se celebran talleres, conferencias y mesas redondas sobre cuestiones relativas a los derechos del niño en las escuelas y los establecimientos infantiles, y los medios de información tratan, con la participación de niños y jóvenes, cuestiones tales como los abusos contra los niños. UN وتُعقد في المدارس والمؤسسات المعنية بالأطفال حلقات عمل ومحاضرات وموائد مستديرة لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الطفل. وتوفر قنوات الإعلام تغطية لقضايا استغلال الأطفال، مشركةً فيها الأطفال والشباب.
    La enorme laguna que existe entre las normas jurídicas internacionales relativas a los derechos del niño y las medidas concretas que se adoptan para promoverlas y protegerlas se traduce en la impunidad de los autores de estas violaciones y en la persistencia de los sufrimientos de los niños. UN والفجوة الهائلة بين المعايير القانونية الدولية المتصلة بحقوق الطفل والتدابير الملموسة المتخذة لتعزيزها وحمايتها تؤدي إلى إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب وإلى استمرار معاناة الأطفال.
    Se sugirió, sin embargo, que la Secretaría recopilara las secciones relacionadas con los derechos del niño en los distintos informes de los relatores especiales y los distribuyera en el período extraordinario de sesiones. UN غير أنه اقترح على الأمانة تجميع فروع مختلف تقارير المقررين الخاصين المتصلة بحقوق الطفل وتعميمها على الدورة الاستثنائية.
    Se necesitaban fondos adicionales para poder llevar a cabo las actividades relacionadas con los derechos del niño. UN وقال إن هناك حاجة إلى مزيد من الأموال لضمان إمكانية الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بحقوق الطفل.
    68. Uno de los aspectos más importantes relativos a los derechos del niño en el Sudán es la cuestión relativa a los niños soldados. UN 68- أهم الجوانب المتصلة بحقوق الطفل في السودان هي مسألة الجنود الأطفال.
    En este contexto, el Comité reconoció que solamente consideraría la adopción de medidas de urgencia en casos relacionados con los derechos del niño establecidos en la Convención. UN وأقرت في هذا اﻹطار بأن اللجنة لن تنظر في القيام بأعمال عاجلة إلا في الحالات المتصلة بحقوق الطفل التي تنص عليها الاتفاقية.
    24. El Comité toma nota con reconocimiento de la contribución de las organizaciones de la sociedad civil al desarrollo de actividades relativas a los derechos del niño. UN 24- تنوّه اللجنة مع التقدير بمساهمة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل.
    Ha seguido con asiduidad los trabajos de la Tercera Comisión de la Asamblea General sobre cuestiones relativas a los derechos del niño y en 1995 contribuyó a la redacción de la importante resolución 50/153, referente a un tratamiento global de las cuestiones. UN واكب بانتظام أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الطفل وأسهم في عام ٥٩٩١ في صياغة القرار الحاسم ٠٥/٣٥١ المتعلق بمعالجة هذه القضايا بصورة شاملة.
    Sin embargo, las disposiciones relativas a los derechos del niño seguían dispersas por numerosos códigos y leyes, en ocasiones de forma contradictoria. UN ومع ذلك، فلا تزال الأحكام المتصلة بحقوق الطفل منتشرة في مدونات ونظم متعددة، تكون أحياناً متناقضة فيما بينها(6).
    El Sr. FALL (Subsecretario General de Derechos Humanos) dice que las actividades relativas a los derechos del niño realizadas desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General han girado esencialmente en torno a cinco asuntos principales. UN ٨٢ - السيد فال )اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان(: قال إن اﻷنشطة المتصلة بحقوق الطفل والمضطلع بها منذ الدورة السابقة للجمعية العامة تدور أساسا حول خمسة مواضيع رئيسية.
    Además, el Comité desea alentar al Gobierno de Dinamarca a que se plantee intensificar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN وبالاضافة إلى ذلك، تود اللجنة أن تشجع حكومة الدانمرك على النظر في تدعيم تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة بحقوق الطفل.
    Además, el Comité desea alentar al Gobierno de Dinamarca a que se plantee intensificar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN وبالاضافة إلى ذلك، تود اللجنة أن تشجع حكومة الدانمرك على النظر في تدعيم تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة بحقوق الطفل.
    140. La Relatora Especial atribuye gran importancia a las cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN ٠٤١- وتعلق المقررة الخاصة أهمية كبرى على المسائل المتصلة بحقوق الطفل.
    347. El Comité acoge con satisfacción la puntual presentación del segundo informe, de conformidad con las directrices para la presentación de informes, así como la información presentada por una delegación bien informada y familiarizada con un amplio abanico de temas relativos a los derechos del niño. UN ألف- مقدمة 347- ترحب اللجنة بالتقرير الثاني الذي قدم في حينه عملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، كما ترحب بالمعلومات التي قدمها وفدٌ مُلم تماماً بمجموعة واسعة من المسائل المتصلة بحقوق الطفل.
    La Comisión Nacional de los derechos del niño aplica los instrumentos internacionales relativos a los derechos del niño y las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN 9 - وتقوم اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بتنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الطفل والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    21. El Comité alienta al Estado parte a que aumente sus esfuerzos encaminados a ampliar el conocimiento del público en general, y en particular de los niños, acerca de la Convención, así como respecto de las leyes elaboradas y aprobadas sobre la base de la Convención y respecto de otros instrumentos internacionales o regionales relativos a los derechos del niño. UN 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل زيادة إلمام عامة الناس، لا سيما الأطفال، بالاتفاقية وبالقوانين الوطنية المصاغة والمعتمدة استناداً إلى الاتفاقية وبغير ذلك من الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بحقوق الطفل.
    La Jamahiriya Árabe Libia es país signatario de todos los instrumentos relacionados con los derechos del niño. UN 15- وأشار إلى أن الجماهيرية العربية الليبية موقِّعة على جميع الصكوك المتصلة بحقوق الطفل.
    c) Hagan participar a los niños, cuando proceda, en la planificación, la elaboración, la aplicación y la evaluación de los planes nacionales de acción definidos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " y relacionados con los derechos del niño, reconociendo la función del niño como parte interesada clave en el proceso; UN (ج) إشراك الأطفال، حسب الاقتضاء، في وضع خطط العمل الوطنية المتصلة بحقوق الطفل على النحو المبين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وتصميمها وتنفيذها وتقييمها، اعترافا بدور الطفل باعتباره صاحب مصلحة أساسية في هذه العملية؛
    Los Estados partes de la Convención sobre los Derechos del Niño han determinado con entero conocimiento que es preciso ampliar el Comité de los derechos del niño. UN وإن الدول اﻷطراف في الاتفاقية المتصلة بحقوق الطفل رأت عن علم، أنه ينبغي توسيع لجنة حقوق الطفل.
    Preocupa también al Comité el hecho de que la legislación relativa a los derechos del niño esté fragmentada en diversas leyes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من تشتت التشريعات المتصلة بحقوق الطفل بين مختلف القوانين.
    Reconociendo también la importancia de incorporar las cuestiones relativas a los derechos de los niños al seguimiento de los documentos finales de sus principales períodos extraordinarios de sesiones y de todas las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية إدماج المسائل المتصلة بحقوق الطفل في متابعة نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Comisionado a cargo de la Oficina de los derechos del niño y la Oficina de los Derechos de las Personas con Discapacidad de la Comisión para los Derechos Humanos y el Buen Gobierno, encargado de ofrecer asesoramiento jurídico y supervisar toda cuestión relacionada con los derechos de los niños y de los discapacitados UN المفوض المكلف بمكتب حقوق الطفل ومكتب حقوق المعوقين في اللجنة، والمسؤول عن توفير المشورة القانونية والإشراف على جميع المسائل المتصلة بحقوق الطفل وحقوق المعوقين.
    En 1997 el UNICEF llegó a un acuerdo de principio con el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán para poner en marcha un programa de capacitación en materia de derechos del niño destinado a los oficiales del ejército. UN وفي عام 1997، توصلت اليونيسيف إلى اتفاق مبدئي مع الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن الشروع في تطبيق برنامج لتدريب الضباط العسكريين على المسائل المتصلة بحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus