Escala recomendada de sueldos netos de los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Montreal | UN | اليابان الين جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مونتريال |
Escala de sueldos netos recomendada para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Roma al 1º de noviembre de 1995 | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في روما |
cuestiones conexas en su séptimo período de sesiones 8 | UN | البحرية والمواضيع المتصلة بها في دورته السابعة |
Y CUESTIONES conexas en SU SEPTIMO PERIODO DE SESIONES | UN | والرهون البحرية والمواضيع المتصلة بها في دورته السابعة |
Tampoco se encontró ninguna prueba de la entrega, venta o transferencia directas o indirectas de armas o materiales conexos de todo tipo a las personas, organizaciones y empresas indicadas en la Lista. | UN | ولم يكشف عن حقائق تتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بتسليم أو بيع أو نقل الأسلحة والموارد المادية الأخرى المتصلة بها في كافة أشكالها، إلى أشخاص أو منظمات أو مؤسسات مشمولة بالقائمة. |
Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y 151 56 84 123 actividades conexas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Se acordó que la síntesis, basada exclusivamente en esos estudios, se encomendaría al Relator Especial, quien los tendría en cuenta para redactar las conclusiones pertinentes en su octavo informe. | UN | وتقرر أن يعهد بالخلاصة الجامعة المعتمدة على هذه الدراسات وحدها إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن. |
Como el procedimiento previsto en el artículo 76 de la Convención aún no ha entrado en vigor, el Comité examinará las normas relativas a ese procedimiento en una etapa posterior. | UN | لما كانت الإجراءات التي تقتضيها المادة 76 من الاتفاقية لم تدخل بعدُ حيز النفاذ، ستنظر اللجنة في القواعد المتصلة بها في مرحلة لاحقة. |
Escala de sueldos netos recomendada para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Roma al 1º de noviembre de 1995 | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في روما |
Escala de sueldos netos recomendada para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Londres | UN | جدول المرتب الصافي الموصى به لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في لندن |
cuadros conexos en Viena | UN | جدول المرتب الصافي الموصى به لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في فيينا |
SERVICIOS GENERALES Y CUADROS conexos en LONDRES | UN | العامة والفئات المتصلة بها في لندن |
ESCALA DE SUELDOS NETOS RECOMENDADA PARA EL PERSONAL DEL CUADRO DE SERVICIOS GENERALES Y CUADROS conexos en VIENA | UN | جدول المرتب الصافي الموصى به لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في فيينا |
11. Funcionarias de las Naciones Unidas y organismos conexos en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | الجدول ١١ - عدد موظفات اﻷمم المتحدة والوكالات المتصلة بها في وظائف الفئة الفنية وما فوقها |
Cuestiones conexas en su noveno período de sesiones 9 | UN | البحرية والمواضيع المتصلة بها في دورته التاسعة٠١ |
Problemas institucionales actuales y determinación de las carencias conexas en el marco de la evaluación de la función de evaluación en el UNFPA | UN | التحديات التنظيمية الراهنة وتحديد الثغرات المتصلة بها في وظيفة التقييم لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Se realizaron obras de mantenimiento y reparación en todas las oficinas que albergan personal y las infraestructuras conexas en las 10 capitales estatales. | UN | تم صيانة وتصليح جميع مكاتب الموظفين والهياكل الأساسية المتصلة بها في عواصم الولايات العشر. |
Las FAS transfronterizas en las industrias extractivas y servicios conexos de la región en el primer semestre de 2006 triplicaron las producidas en el mismo período de 2005. | UN | وعمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود في قطاع الصناعات التعدينية وقطاعات الخدمات المتصلة بها في الإقليم كانت في النصف الأول من عام 2006 أكثر بثلاثة أضعاف منها في الفترة ذاتها من عام 2005. |
Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y actividades conexas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Evaluación de los efectos de la migración internacional en el desarrollo sostenible y determinación de las prioridades pertinentes en vista de la preparación del marco para el desarrollo después de 2015 | UN | تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة وتحديد الأولويات المتصلة بها في ضوء إعداد إطار التنمية لما بعد عام 2015 |
Como el procedimiento previsto en el artículo 77 de la Convención aún no ha entrado en vigor, el Comité examinará las normas relativas a ese procedimiento en una etapa posterior. | UN | لما كانت الإجراءات التي تقتضيها المادة 77 من الاتفاقية لم تدخل بعدُ حيز النفاذ، ستنظر اللجنة في القواعد المتصلة بها في مرحلة لاحقة. |
CUESTIONES DE PROGRAMAS Y OTRAS CUESTIONES afines en LAS ESFERAS | UN | المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين |
Personal de la Secretaría y otras entidades conexas del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - موظفو الأمانة العامة والكيانات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة |
v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; | UN | ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
Reuniones de intercambio de homólogos sobre los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países de África occidental | UN | اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من غرب أفريقيا |
8. La Conferencia también toma nota de que la ampliación de la entrada en vigor de los protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias concertados con el OIEA servirá para fortalecer el régimen de salvaguardias nucleares y facilitará el intercambio de materiales nucleares y otros materiales conexos dentro de una cooperación nuclear pacífica. | UN | 8 - يحيط المؤتمر علما أيضا بأن اتساع نطاق نفاذ البروتوكولات الإضافية إلى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من شأنه أن يعزز نظام الضمانات النووية وأن يسهل تبادل المواد النووية والمواد المتصلة بها في مجال التعاون النووي في الأغراض السلمية. |
Se estima que las consecuencias financieras de la aplicación de la escala de sueldos para el cuadro de servicios generales y categorías conexas y de las tasas revisadas de la prestación por familiares a cargo de este cuadro de personal en Londres resultantes del estudio realizado por la Comisión serían de 254.000 dólares por año. | UN | تُقدر الآثار المالية المرتبطة بالعمل بجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في لندن، وكذلك بدلات الإعالة المنقحة بالنسبة لهذه الفئة، والنابعة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ قدره 000 254 دولار في السنة. |