"المتصلة به في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conexas en
        
    • conexos en
        
    • afines en
        
    • conexa en
        
    • conexos de
        
    • conexos del
        
    • adyacente del
        
    conexas en EL CERCANO ORIENTE Y ORIENTE MEDIO Miembros UN اللجنـة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    conexas en EL CERCANO ORIENTE Y ORIENTE MEDIO UN والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    E. Reunión de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio 80 UN اجتماع اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    Ahora bien, en China se utilizan todavía PFOS y sustancias afines en la industria de la confección y para el revestimiento de superficies. UN غير أنه في الصين مازال يستخدم السلفونات المشبع بالفلور أوكتين و/أو المواد المتصلة به في صنع الملابس وفي طلاء السطوح.
    No obstante, los problemas que plantea la erradicación del tráfico de drogas y la delincuencia conexa en las zonas urbanas siguen siendo enormes. UN 26- غير أن تحديات القضاء على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به في المناطق الحضرية ما زالت هائلة.
    La oficina del Comisionado de Policía contribuirá a los logros previstos 1.2, 1.3, 2.2 y 3.1 y apoyará los productos conexos de los componentes 1, 2 y 3 de los cuadros. UN 31 - سيسهم مكتب مفوض الشرطة في تحقيق الإنجازات المتوقعة 1-2 و 1-3 و 2-2 و 3-1، ودعم المخرجات المتصلة به في العناصر 1 و 2 و 3 من أطر العمل.
    La Sección de Asistencia Electoral contribuiría al logro previsto 4.2 y a apoyar los productos conexos del componente 4 del marco. UN 50 - سيسهم قسم المساعدة الانتخابية في تحقيق الإنجاز المتوقع 4-2 ودعم النواتج المتصلة به في إطار العنصر 4.
    82. La Oficina Regional de PNUMA para Asia occidental (ROWA), la ROPME, el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD), GRIDGinebra y GRIDSioux Falls están realizando una amplia evaluación científica de la cuenca fluvial del Tigris y el Éufrates, incluida la zona marina adyacente del Golfo Pérsico septentrional. UN 82- ويجري مكتب اليونيب الاقليمي لغربي آسيا والمنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة وقاعدة " غريد " - جنيف وقاعدة " غريد " سو فولز تقييما علميا شاملا لحوض نهري دجلة والفرات، بما في ذلك المنطقة البحرية المتصلة به في شمالي الخليج الفارسي.
    conexas en EL CERCANO ORIENTE Y ORIENTE MEDIO UN والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    conexas en EL CERCANO ORIENTE Y ORIENTE MEDIO UN والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    conexas en EL CERCANO ORIENTE Y ORIENTE MEDIO UN والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    conexas en EL CERCANO ORIENTE Y EL ORIENTE MEDIO UN والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    Dichos párrafos sientan la base para un examen unitario del derecho del mar y de todas las cuestiones conexas en la Asamblea General en el futuro. UN فهي ترسي بذلك اﻷساس للنظر الموحد في قانون البحار وكل المسائل المتصلة به في الجمعية العامة في المستقبل.
    Composición de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos conexos en el Cercano Oriente y en el Oriente Medio UN عضوية اللجنة الفرعيــة المعنيـة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    :: Corrupción y delitos conexos en actividades económicas internacionales, que constituyó un aporte al Programa Mundial de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN :: الفساد والجرائم المتصلة به في الأنشطة الاقتصادية الدولية؛ وقد شاركت الرابطة بذلك في برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الفساد؛
    a) Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio UN )أ( اللجنــة الفرعية المعنيــة بالاتجار غـير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    El presente informe obedece al propósito de ofrecer un resumen de los principales acontecimientos actuales, en particular el examen del tema " Derecho del mar " y asuntos afines en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y en otros foros intergubernamentales. UN ٣ - والغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز قصير ﻷهم التطورات الراهنة، بما فيها النظر في بند " قانون البحار " والمسائل المتصلة به في الدورة الخمسين للجمعية العامة وفي محافل حكومية دولية أخرى.
    66. A este respecto, el Foro Social insta a los Estados Partes a garantizar la coherencia de sus posiciones respecto al derecho a la alimentación y derechos afines en los diferentes foros internacionales para el desarrollo y para los derechos humanos. UN 66- وفي هذا الصدد، يحث المنتدى الاجتماعي الدول الأطراف على ضمان اتساق مواقفهم بشأن الحق في الغذاء والحقوق المتصلة به في مختلف المنتديات الدولية لحقوق الإنسان والمنتديات الدولية للتنمية.
    Existencias sólidas obsoletas de PFOS y sustancias afines en embalajes originales que ya no son utilizables porque se ha superado su período de conservación o el embalaje se ha deteriorado; UN (أ) المخزونات الصلبة القديمة من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به في عبواتها الأصلية، والتي لم تعد صالحة للاستعمال لانتهاء مدة صلاحيتها أو لتلف تغليفها؛
    En el sector de la vivienda, el Organismo se encargó de prestar asistencia en la realización de una encuesta sobre vivienda e infraestructura conexa en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, cuyos resultados compartiría con la Autoridad Palestina luego de su terminación a finales de 1996. UN وفي مجال اﻹسكان، تعهدت الوكالة بالمساعدة في إجراء دراسة استطلاعية لﻹسكان والبنية اﻷساسية المتصلة به في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وسيصار إلى تزويد السلطة الفلسطينية بالمعطيات لدى جهوزها في أواخر عام ١٩٩٦.
    A. Apoyo financiero de la comunidad internacional para permitir que la Fundación se convierta en un instrumento efectivo para movilizar los recursos nacionales, tanto del sector privado como del sector público, para programas de vivienda y desarrollo de la infraestructura conexa en los países en desarrollo, prestando especial atención a las necesidades de los residentes de tugurios y las personas de bajos ingresos UN ألف- الدعم المالي من المجتمع الدولي لتمكين المؤسسة من أن تصبح فعالة في تعبئة رأس المال المحلي، من كل من القطاعين الخاص والعام، للمأوى والبنية التحتية المتصلة به في البلدان النامية مع تركيز خاص على حاجات قاطني الأحياء الفقيرة ومحدودي الدخل
    P-5- P-3- Cuadro de servicios generales La Sección de Asuntos Civiles contribuirá a los logros previstos 1.3, 1.4, 2.1, 2.2, 2.3, 3.1 y 4.1 y apoyará los productos conexos de los componentes 1 a 4 de los cuadros. UN 33 - سيسهم قسم الشؤون المدنية في تحقيق الإنجازات المتوقعة 1-3 و 1-4 و 2-1 و 2-2 و 2-3 و 3-1 و 4 - 1، ودعم المخرجات المتصلة به في العناصر من 1 إلى 4 من أطر العمل.
    La Sección de Asistencia Electoral contribuirá al logro previsto 2.3 y a apoyar los productos conexos del componente 2 de los cuadros. UN 40 - سيسهم قسم المساعدة الانتخابية في تحقيق الإنجاز المتوقع 2-3 ودعم المخرجات المتصلة به في العنصر 2 من أطر العمل.
    50. La Oficina Regional del PNUMA para Asia Occidental, GRIDGinebra y GRIDSioux Falls, la Organización Regional para la Protección del Medio Marino (ROPME) y el Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las Tierras de Secano (ACSAD) han llevado a cabo una amplia evaluación científica de la cuenca fluvial del Tigris y el Eufrates, incluida la zona marina adyacente del Golfo Pérsico septentrional. UN 50- وأجرى مكتب اليونيب الإقليمي لغربي آسيا (ROWA) وقاعدة " غريد " - جنيف وقاعدة " غريد " - سو فولز والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية (ROPME) والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة " أكساد " تقييما علميا شاملا لحوض نهري دجلة والفرات، بما في ذلك المنطقة البحرية المتصلة به في شمالي الخليج الفارسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus