"المتصلة بولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el mandato
        
    • relacionados con el mandato
        
    • relativas al mandato de
        
    • relación con el mandato
        
    • pertinentes al mandato
        
    • relativas al mandato y
        
    • conexas del mandato
        
    • conexas al mandato de
        
    • relativos al mandato de
        
    • relacionada con dicho mandato
        
    • relacionadas con los mandatos
        
    El siguiente informe se presenta, por tanto, para proporcionar al Consejo una evaluación provisional de las novedades relacionadas con el mandato de la UNPROFOR en Croacia. UN ولذلك، يقدم التقرير التالي إلى المجلس مع تقييم مؤقت للتطورات المتصلة بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    No obstante, sigue pendiente la aprobación de varias leyes orgánicas relacionadas con el mandato de instituciones timorenses clave, incluido un estatuto sobre defensores públicos y una ley orgánica sobre la Oficina del Inspector General. UN إلا أنه لم يجرِ بعد اعتماد عدد من القوانين الأساسية المتصلة بولاية المؤسسات التيمورية الرئيسية، بما يشمل نظاما أساسيا بشأن محامي المساعدة القضائية وقانونا أساسيا بشأن مكتب المفتش العام.
    El titular realizaría investigaciones cuantitativas y cualitativas de las actividades relacionadas con el mandato de la Misión y las cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN وسيجري شاغل الوظيفة بحوثا كمية ونوعية عن الأنشطة المتصلة بولاية البعثة وعن القضايا الإنسانية والإنمائية.
    Estas iniciativas han contribuido sobremanera a aumentar la comprensión y ampliar el consenso acerca de los asuntos fundamentales relacionados con el mandato del Grupo Intergubernamental. UN وقد أسهمت هذه المبادرات إسهاما كبيرا في زيادة تفهم القضايا الرئيسية المتصلة بولاية الفريق وفي تحقيق توافق لﻵراء بشأنها.
    En esa sesión, el Representante Permanente del Iraq debatió con los miembros del Comité cuestiones relativas al mandato de éste. UN وفي تلك الجلسة، ناقش الممثل الدائم للعراق مع أعضاء اللجنة المسائل المتصلة بولاية اللجنة.
    Consultas e interacción con órganos de Naciones Unidas creados en virtud de tratados y mecanismos especiales en relación con el mandato del Grupo de Trabajo, a fin de recopilar información sobre los derechos humanos de los migrantes y evitar toda duplicación de actividades. UN التشاور والتفاعل مع هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ومع اﻵليات الخاصة المتصلة بولاية الفريق العامل، وذلك بغية جمع المعلومات عن حقوق اﻹنسان للمهاجرين وتفادي ازدواج اﻷنشطة.
    Por intermedio de la Oficina del ACNUR en Rusia se ha establecido un diálogo activo entre Moscú y Ginebra sobre todas las cuestiones relacionadas con el mandato del ACNUR en el país y la coordinación de las actividades. UN ومن خلال مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاتحاد الروسي، فقد جرى حوار نشط بين موسكو وجنيف بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية المفوضية في ذلك البلد وتنسيق اﻷنشطة.
    Actividades nacionales relacionadas con el mandato UN رابعا - التطورات القطرية المتصلة بولاية المقررة الخاصة
    Se conversó sobre cuestiones generales relacionadas con el mandato del ACNUR, entre ellas la función del ACNUR en el contexto del plan de arreglo y su programa de asistencia a los refugiados saharauis. UN ونوقشت المسائل العامة المتصلة بولاية المفوضية، ومن بينها دور المفوضية في سياق خطة التسوية وبرنامجها لتقديم المساعدة إلى اللاجئين من اللاجئين الصحراويين.
    592. Desde que finalizó el último período de sesiones, los miembros del Comité participaron en varias actividades internacionales relacionadas con el mandato y la labor del Comité. UN 592- شارك أعضاء اللجنة، منذ انتهاء الدورة الأخيرة، في عدد معين من الأنشطة الدولية المتصلة بولاية اللجنة وبعملها.
    8. Alienta al Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste y a la Oficina del Presidente a crear un mecanismo para asegurar la coordinación de alto nivel en todas las cuestiones relacionadas con el mandato de la UNMIT; UN 8 - يشجع حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية ومكتب الرئيس على إنشاء آلية لكفالة قيام تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي؛
    8. Alienta al Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste y a la Oficina del Presidente a crear un mecanismo para asegurar la coordinación de alto nivel en todas las cuestiones relacionadas con el mandato de la UNMIT; UN 8 - يشجع حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية ومكتب الرئيس على إنشاء آلية لكفالة قيام تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي؛
    8. Pone de relieve la importancia de examinar periódicamente cuestiones sustantivas de política relacionadas con el mandato del UNFPA, sobre la base de informes preparados por la Directora Ejecutiva del UNFPA para ese fin; UN 8 - يشدد على أهمية إجراء مناقشات منتظمة بشأن قضايا السياسة العامة الجوهرية المتصلة بولاية الصندوق في المجلس التنفيذي، استنادا إلى التقارير التي تعدها المديرة التنفيذية للصندوق لهذا الغرض؛
    8. Pone de relieve la importancia de examinar periódicamente cuestiones sustantivas de política relacionadas con el mandato del UNFPA, sobre la base de informes preparados por la Directora Ejecutiva del UNFPA para ese fin; UN 8 - يشدد على أهمية إجراء مناقشات منتظمة بشأن قضايا السياسة العامة الجوهرية المتصلة بولاية الصندوق في المجلس التنفيذي، استنادا إلى التقارير التي تعدها المديرة التنفيذية للصندوق لهذا الغرض؛
    Durante el año, el Presidente-Relator también hizo varias otras presentaciones en el marco de conferencias e impartió una serie de cursos de capacitación relacionados con el mandato del Grupo de Trabajo en distintas partes del mundo. UN وقدم خلال العام أيضاً عدداً من العروض في مؤتمرات، وعدداً من الدورات التدريبية المتصلة بولاية الفريق العامل في أنحاء مختلفة من العالم.
    Radio MINURCA ha incluido en su programación temas relacionados con el mandato de la MINURCA, y, en estrecha colaboración con la dependencia electoral de la MINURCA y el PNUD, también ha incluido temas relacionados con el proceso electoral, con lo que brinda un importante instrumento para informar a los votantes de las diversas etapas del proceso. UN وتبث اﻹذاعة المواضيع المتصلة بولاية البعثة، وقامت، بالتعاون الوثيق مع وحدة الانتخابات بالبعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ببث مواضيع تتعلق بالعملية الانتخابية، موفرة بذلك وسيلة هامة ﻹعلام الناخبين بالمراحل المختلفة لهذه العملية.
    Estas actividades e iniciativas han sido de suma importancia para concienciar a la opinión pública sobre los muchos problemas que pueden afectar a los migrantes y, con independencia de la forma en que se dé seguimiento al Diálogo, deberían redundar en beneficio de los asuntos relacionados con el mandato. UN وكانت هذه الأحداث والمبادرات بالغة الأهمية في مجال زيادة الوعي العام بشأن المسائل الكثيرة التي يمكن أن تؤثر على المهاجرين، كما أن من المرجح أن يكون لها تأثير إيجابي على المسائل المتصلة بولاية المقرر الخاص، بصرف النظر عن الشكل الذي ستتخذه عملية المتابعة لذلك الحوار.
    Resoluciones relativas al mandato de la operación aprobadas durante el período del que se informa UN القرار أو القرارات المتصلة بولاية العملية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    El Comité Asesor debería estar orientado a la implementación, y el alcance de su asesoramiento debería limitarse a las cuestiones temáticas que guardan relación con el mandato del Consejo, a saber, la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN وينبغي للجنة الاستشارية أن تركز على النواحي التنفيذية وأن يقتصر نطاق مشورتها على القضايا المواضيعية المتصلة بولاية المجلس، ألا وهي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Durante el encuentro se abordaron diversas cuestiones pertinentes al mandato del Relator Especial. UN وجرى خلال الاجتماع مناقشة مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص.
    :: 4 reuniones mensuales con el Presidente o el Primer Ministro para coordinar las actividades del Gobierno de Haití con las de la MINUSTAH, especialmente en lo relativo a las operaciones de seguridad y las esferas conexas del mandato de la MINUSTAH UN :: 4 اجتماعات شهريا مع رئيس الجمهورية/رئيس الوزراء لتنسيق أنشطة حكومة هايتي وأنشطة البعثة، وخاصة في صدد عمليات الأمن والمجالات المتصلة بولاية البعثة
    d) Asume las funciones relativas al protocolo conexas al mandato de la Secretaría de los Órganos Normativos; UN (د) يضطلع بالوظائف المتعلقة بالبروتوكول المتصلة بولاية أمانة أجهزة تقرير السياسات؛
    :: Cuatro reuniones por mes con el Presidente y el Primer Ministro para evaluar los progresos realizados en lo referente al diálogo del Gobierno con los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, las reformas del estado de derecho y otros ámbitos relativos al mandato de la MINUSTAH UN :: عقد أربعة اجتماعات شهرية مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز بشأن الحوار الذي تجريه الحكومة مع الأحزاب السياسية والجماعات المدنية، والإصلاحات في مجال سيادة القانون، وغيرها من المجالات المتصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus