"المتصل بالانتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionada con las elecciones
        
    • relacionados con las elecciones
        
    • relación con las elecciones
        
    • relacionado con las elecciones
        
    • vinculados a las elecciones
        
    Los temores de que la violencia relacionada con las elecciones y la falta de formación en esta materia pudiesen disuadir a las mujeres de participar resultaron infundados. UN ولم تتحقق المخاوف من امتناع النساء عن التصويت خشية العنف المتصل بالانتخابات وافتقار الناخبين إلى الثقافة اللازمة.
    La delegación observó que estaba pendiente otro informe sobre la violencia no relacionada con las elecciones y las etnias. UN وأشار الوفد إلى أن تقريراً آخر عن العنف غير المتصل بالانتخابات وبالصراعات الإثنية لا يزال قيد الإعداد.
    :: Apoyar el diálogo comunitario y la reconciliación en Kenya tras la violencia relacionada con las elecciones, en 2010 y 2011. UN :: دعم الحوار والمصالحة المجتمعيين في كينيا في أعقاب العنف المتصل بالانتخابات في عامي 2010 و 2011
    La autoría de los actos de violencia relacionados con las elecciones y registrados en el este del país que se describen más arriba se atribuyó a manifestantes presuntamente vinculados al Consejo de Barqah. UN وعزي العنف المتصل بالانتخابات في الشرق المشار إليه أعلاه إلى محتجين يعتقد أنهم مرتبطون بمجلس برقة.
    Más de 500.000 personas quedaron desplazadas entonces, aunque el Representante también recordó que un gran número de kenianos fueron desplazados debido a actos de violencia en relación con las elecciones en 1992 y 1997, y en menor grado en 2002. UN وقد شُرِّد ما يربو على 000 500 شخص وقتئذٍ، رغم أن ممثل الأمين العام قد ذكّر أيضاً بأن أعداداً كبيرة من الكينيين شُرِّدوا نتيجة العنف المتصل بالانتخابات التي نُظّمت في عامي 1992 و1997، وإلى حد أقل في عام 2002.
    También ha proporcionado apoyo relacionado con las elecciones y ha despachado supervisores de armas a Nepal. UN وقدمت اليابان أيضا الدعم المتصل بالانتخابات وأرسلت مراقبين عسكريين إلى نيبال.
    Al mismo tiempo, la violencia relacionada con las elecciones siguió siendo una fuente de preocupación durante el período que abarca el informe. UN وفي الوقت ذاته، استمر العنف المتصل بالانتخابات يبعث على القلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un primer equipo de expertos viajará a Tayikistán para concentrarse en los aspectos de procedimiento de los preparativos, como la legislación relacionada con las elecciones, la inscripción de los partidos y el empadronamiento de los votantes, y los procedimientos de denuncia. UN وسوف يسافر أول فريق من الخبراء إلى طاجيكستان للتركيز على الجوانب اﻹجرائية لﻷعمال التحضيرية، بما في ذلك التشريع المتصل بالانتخابات وتسجيل اﻷحزاب والناخبين وإجراءات التظلم.
    El Representante Especial señala con agrado que el Viceprimer Ministro ha dado una cuenta detallada de las reclamaciones recibidas y de las medidas adoptadas por la Oficina Central de Seguridad con respecto a varios de los incidentes más graves de violencia relacionada con las elecciones. UN ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات.
    Se documentaron varios cientos de informes sobre violencia relacionada con las elecciones, intimidación y aplicación incorrecta de la legislación electoral. UN 69 - وجرى تدوين عدة مئات من البلاغات عن العنف المتصل بالانتخابات والتخويف والتطبيق غير السليم لتشريعات الانتخابات.
    La cuestión de la violencia relacionada con las elecciones continúa siendo motivo de preocupación. UN 24 - وما زالت مسألة العنف المتصل بالانتخابات تبعث على القلق.
    El apoyo de la UNAMID y la UNMIS a este respecto se prestaría con los recursos existentes, reorientando los actuales programas de capacitación hacia la seguridad relacionada con las elecciones. UN وسيُنفَّذ الدعم المقدم من العملية المختلطة والبعثة في هذا الصدد في حدود الموارد المتاحة عن طريق إعادة توجيه تركيز برامج التدريب الحالية على التدريب الأمني المتصل بالانتخابات.
    Además, las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos han aumentado su capacidad para aportar asesoramiento y análisis políticos a las misiones electorales, haciendo hincapié en las actividades de prevención de la violencia relacionada con las elecciones. UN وعلاوة على ذلك، بات الآن لدى الشعب الإقليمية بإدارة الشؤون السياسية قدرات متزايدة على الإسهام في توفير تحليل ومشورة سياسيين للبعثات الانتخابية يركزان على الجهود المبذولة للحؤول دون اندلاع العنف المتصل بالانتخابات.
    v) Previniendo, mitigando y gestionando la inestabilidad relacionada con las elecciones mediante la promoción del apoyo de las Naciones Unidas para la aplicación de las recomendaciones que figuran en la Declaración de Praia sobre las elecciones y la estabilidad en África Occidental; UN ' 5` منع وتخفيف وإدارة عدم الاستقرار المتصل بالانتخابات من خلال تعزيز دعم الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا؛
    La UNMIK ha asignado alta prioridad a los objetivos de prevenir la violencia relacionada con las elecciones y responder a los actos de violencia que se cometan, y mi Representante Especial ha pedido que se investiguen en primer lugar todos los incidentes de violencia que pudieran tener motivos políticos. UN 15 - وأعطت البعثة أولوية عالية لردع العنف المتصل بالانتخابات والرد عليه، وقد طلب ممثلي الخاص عزو أولوية عليا للتحقيقات في كافة الحوادث التي يشتبه في أنها من حالات العنف السياسي.
    Entre las causas fundamentales de la violencia relacionada con las elecciones suelen figurar las estructuras estatales inadecuadas o débiles, la falta de acuerdos apropiados de reparto del poder, la desigualdad económica, las profundas divisiones sociales y una tradición de violencia política. UN ومن الأسباب العميقة للعنف المتصل بالانتخابات عادة هياكل الدولة الضعيفة أو غير الكافية، وعدم توافر الترتيبات الكافية لتقاسم السلطة، وعدم المساواة الاقتصادية، والانقسامات العميقة في المجتمع، والتاريخ الحافل بالعنف السياسي.
    Exhorto a los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales africanas y a los agentes electorales a que colaboren con las Naciones Unidas para abordar las causas profundas de la violencia relacionada con las elecciones y las cuestiones vinculadas a los procesos electorales que pueden reducir las posibilidades de que se produzca. UN وإنني أدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية الأفريقية، وأصحاب المصلحة في الانتخابات إلى العمل سوية مع الأمم المتحدة لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف المتصل بالانتخابات والمسائل المتصلة بالعملية الانتخابية التي يمكن أن تحد من احتمالات حدوث هذا العنف.
    En tres casos, los jefes de aldeas acusados de actos de intimidación relacionados con las elecciones fueron suspendidos de forma temporal por orden del Ministerio del Interior poco tiempo antes del día de los comicios. UN وفي ثلاث حالات، أصدرت وزارة الداخلية قبل فترة وجيزة من الموعد المقرر للاقتراع قرارا بتعليق مؤقت لمهام زعماء قرى متهمين بالتخويف المتصل بالانتخابات.
    73. En Kenya, más de mil personas perdieron la vida en actos de violencia relacionados con las elecciones, respecto de lo cual hay una causa en curso ante el Tribunal Penal Internacional. UN 73- وفقد أكثر من ألف شخص حياتهم خلال العنف المتصل بالانتخابات في كينيا، الذي تُجرى بشأنه حالياً محاكمة في المحكمة الجنائية الدولية.
    10. La UNOWA ha integrado las actividades de prevención de los conflictos relacionados con las elecciones en sus funciones esenciales de mediación, buenos oficios y alerta temprana, para prevenir esta clase de violencias. UN ١٠ - وأدرج مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا جهود منع نشوب النزاعات المتصلة بالانتخابات ضمن مهامه الأساسية للوساطة والمساعي الحميدة والإنذار المبكر، سعيا لمنع العنف المتصل بالانتخابات.
    La situación en Liberia es de relativa calma, aunque ha aumentado la actividad política en relación con las elecciones presidenciales y legislativas de 2011. UN 14 - تتسم الحالة في ليبريا بالهدوء النسبي رغم ازدياد النشاط السياسي المتصل بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجري في عام 2011.
    El 4 de enero de 2008, el Relator Especial, conjuntamente con otros titulares de procedimientos especiales, emitió un comunicado expresando gran preocupación por la pérdida de vidas humanas y la destrucción de bienes como consecuencia del brote de violencia relacionado con las elecciones en Kenya. UN 11 - في 4 كانون الثاني/يناير 2008، أصدر المقرر الخاص مع غيره من المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة بيانا أعربوا فيه عن قلقهم العميق إزاء ما جرى تكبده من خسائر في الأرواح والممتلكات في أعقاب العنف المتصل بالانتخابات الذي اندلع في كينيا.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento de las necesidades en relación con el programa de capacitación de la Misión y con los viajes vinculados a las elecciones. UN 20.3 في المائة :: الإدارة: زيادة في المدخلات والنواتج إلى زيادة الاحتياجات فيما يتعلق بالبرنامج التدريبي للبعثة والسفر المتصل بالانتخابات. 33.1 في المائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus