"المتصل بالتجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionada con el comercio
        
    • relacionadas con el comercio
        
    • relacionados con el comercio
        
    • en la esfera del comercio
        
    • relacionado con el comercio
        
    • relación con el comercio
        
    • el comercio y
        
    • en las relaciones comerciales
        
    • en el campo del comercio exterior
        
    En respuesta a esa necesidad, en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, la ONUDI puso en marcha una iniciativa especial de cooperación técnica relacionada con el comercio. UN واستجابة لذلك، أطلقت اليونيدو مبادرة خاصة للتعاون التقني المتصل بالتجارة في مؤتمر مونتري الدولي لتمويل التنمية.
    2. La cooperación estrecha con otros organismos y entidades que prestan cooperación técnica relacionada con el comercio seguía siendo una prioridad. UN 2- وظل التعاون الوثيق مع الوكالات والكيانات الأخرى التي توفِّر التعاون التقني المتصل بالتجارة يشكل أولوية من الأولويات.
    Uno de los ámbitos prioritarios ha sido la financiación relacionada con el comercio. UN وقد كان التمويل المتصل بالتجارة أحد المجالات ذات الأولوية.
    Se llevarán a cabo actividades para promover las corrientes de capital para las inversiones relacionadas con el comercio, por ejemplo mediante el desarrollo de mercados de capital. UN وفضلا عن ذلك، سيجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار المتصل بالتجارة بسبل، منها تنمية أسواق رأس المال.
    Reglamentación de la política de comercio y ajustes relacionados con el comercio UN قوانين السياسات التجارية والتكيف المتصل بالتجارة
    Se reconoce que la UNCTAD está en mejores condiciones de ocuparse de la cooperación técnica en la esfera del comercio. UN وهناك اعتراف باﻷونكتاد لميزته النسبية في معالجة التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Financiación electrónica relacionada con el comercio para empresas pequeñas y medianas 42 - 53 10 UN التمويل الإلكتروني المتصل بالتجارة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم 10
    Financiación electrónica relacionada con el comercio para empresas pequeñas y medianas UN التمويل الإلكتروني المتصل بالتجارة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    61. Por lo que se refería a las conclusiones del seminario, era necesario definir y delimitar la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ١٦- وفيما يتعلق باستنتاجات الحلقة الدراسية، قال إن هناك حاجة إلى تعريف وتحديد معالم التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Era indudable que correspondía a la UNCTAD, a la OMC y al CCI desempeñar un papel central en esa esfera en cuanto organismos de cooperación técnica relacionada con el comercio, y otros organismos internacionales y regionales intervendrían también. UN ومن المؤكد أن لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية دورا رئيسياً يتعين القيام به في هذا المجال بوصفها وكالات رائدة في ميدان التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    En cuanto a la financiación ulterior de la cooperación técnica relacionada con el comercio en la UNCTAD, se habían formulado diversas propuestas en el Seminario Internacional sobre cooperación técnica para el comercio y el desarrollo ante el fenómeno de la globalización. UN وفيما يتعلق بالتمويل الاضافي للتعاون التقني المتصل بالتجارة في اﻷونكتاد، انبثق عدد من المقترحات عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة.
    Destacó las principales actividades emprendidas por la secretaría de la UNCTAD e informó sobre los esfuerzos para fortalecer las relaciones con otras organizaciones que se ocupan de la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ووصف بإيجاز اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة اﻷونكتاد، وأبلغ الحاضرين بالجهود المبذولة لتقوية العلاقات مع المنظمات اﻷخرى العاملة في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Participó en la reunión relacionada con el comercio organizada en Uganda en diciembre de 1998. UN وشارك في اجتماع أوغندا المتصل بالتجارة في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Se llevarán a cabo actividades para promover las corrientes de capital para las inversiones relacionadas con el comercio, por ejemplo mediante el desarrollo de mercados de capital. UN وفضلا عن ذلك، سيجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار المتصل بالتجارة بسبل، منها تنمية أسواق رأس المال.
    De particular importancia para la inversión extranjera directa eran los acuerdos relativos a las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio y al comercio internacional de servicios. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الاتفاقات المتعلقة بتدابير الاستثمار المتصل بالتجارة وبشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    Además, la libre circulación de capitales facilitaría el comercio transfronterizo de bienes y servicios, gracias tanto al aumento de las inversiones relacionadas con el comercio como a un mayor financiamiento de éste. UN المقيدة أن تسهل التجارة عبر الحدود في السلع والخدمات، سواء من خلال توظيف المزيد من الاستثمار المباشر المتصل بالتجارة أو من تمويل التجارة.
    La reducción de 39.400 dólares refleja el traslado de recursos para viajes relacionados con el comercio y la financiación a la División de Comercio y Finanzas del subprograma 2. UN ويمثل النقصان البالغ قدره 400 39 دولار نقل أموال السفر المتصل بالتجارة والتمويل إلى شعبة التجارة والمالية في إطار البرنامج الفرعي 2.
    El primero es que está en marcha en Viet Nam un ejemplo concreto de coordinación de la cooperación técnica en la esfera del comercio y la inversión en el ámbito de un país. UN أولهما أنه يجري تنفيذ مثال محدد على التنسيق على مستوى قطري للتعاون التقني المتصل بالتجارة والاستثمار في فييت نام.
    Por tanto, se ha sentado una buena base para seguir trabajando en el marco del Mandato de Doha de la XIII UNCTAD para el logro de un crecimiento incluyente relacionado con el comercio, un desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وقد وُضعت بالتالي ركيزة جيدة لمواصلة العمل في إطار ولاية الدوحة للأونكتاد الثالث عشر من أجل تحقيق النمو الشامل المتصل بالتجارة والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    La posibilidad de disponer de una financiación moderna en relación con el comercio y de medios de pago y gestión de los riesgos es un factor decisivo para la expansión del comercio internacional en los países en desarrollo. UN إن توفير اﻷدوات الحديثة للتمويل المتصل بالتجارة والمدفوعات وإدارة اﻷخطار يمثل عنصرا حاسما في توسيع نطاق التجارة الدولية في العالم النامي.
    Si bien era importante que los países menos adelantados participaran en las negociaciones de la OMC, también lo era que aumentaran su capacidad de suministro en las relaciones comerciales. UN وفي حين أنه من الأهمية بمكان أن تشارك أقل البلدان نموا في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، فإن تلك الأهمية تتوازى بالنسبة إليها مع تعزيز قدراتها على الإمداد المتصل بالتجارة.
    En el Seminario también se habían discutido las formas y los medios de mejorar la eficacia y coordinación de la cooperación técnica en el campo del comercio exterior entre la UNCTAD, la OMC y el CCI, y la UNCTAD apoyaba plenamente las sugerencias que se habían hecho. UN وذكر أن الحلقة الدراسية قد ناقشت أيضا طرق ووسائل تحسين فعالية وتنسيق التعاون التقني المتصل بالتجارة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وأن اﻷونكتاد يؤيد تماماً اقتراحات الحلقة الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus