"المتصل بالشرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionada con el honor
        
    • relacionada con cuestiones de honor
        
    • por motivos de honor
        
    Debe observarse también que las víctimas de violencia relacionada con el honor pueden ser tanto hombres como mujeres, pero que estas últimas están mucho más representadas. UN وتجدر أيضا ملاحظة أنه رغم أن ضحية العنف المتصل بالشرف قد يكون رجلا أو امرأة، إلا أن عدد النساء يفوق كثيرا عدد الرجال.
    Debe tenerse en cuenta que una de las ONG que ofrece actividades de mediación, asesoramiento, líneas telefónicas directas, etc. ha experimentado un crecimiento masivo del número de incidencias registradas referentes a la violencia relacionada con el honor, que ha pasado de unos 100 casos en 2005 a unos 340 en 2007. UN وجدير بالملاحظة أن إحدى المنظمات غير الحكومية التي تقدم الوساطة والمشورة والخطوط الهاتفية الساخنة وغير ذلك قد شهدت نموا ضخما في عدد الحوادث المبلغ عنها والمتعلقة بالعنف المتصل بالشرف من نحو 100 حالة في عام 2005 إلى قرابة 340 حالة في عام 2007.
    Los objetivos de este proyecto son incrementar los conocimientos y las habilidades para detectar en una fase temprana la violencia relacionada con el honor y mejorar la confianza en sí mismos de los estudiantes, así como crear un vínculo con el sector educativo. UN ويهدف المشروع إلى زيادة المعرفة والمهارات الرامية إلى التوعية المبكرة بالعنف المتصل بالشرف وتأكيد شخصية الطلبة وإيجاد حلقة وصل بالقطاع التعليمي.
    La violencia en relaciones de dependencia incluye la violencia en el hogar, la violencia relacionada con cuestiones de honor, la mutilación genital femenina y la trata de personas. UN ويتضمن العنف في علاقات التبعية العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاتجار بالبشر.
    En 2006, el Gobierno neerlandés puso en marcha un programa interdepartamental para erradicar la violencia relacionada con cuestiones de honor. UN بدأت الحكومة الهولندية عام 2006 برنامجا مشتركا بين الإدارات لمكافحة العنف المتصل بالشرف.
    Pero los hombres pueden ser también víctimas de la violencia doméstica, por ejemplo, en el caso de la violencia relacionada con cuestiones de honor. UN ولكن الرجال قد يكونون أيضاً ضحايا للعنف العائلي، لا سيما في حالة العنف المتصل بالشرف.
    Suecia realiza un estudio anual sobre las victimas, una parte del cual está dedicada a la violencia familiar, la violencia en la pareja y la violencia por motivos de honor. UN وتجري السويد دراسة استقصائية سنوية عن الإيذاء يشمل جزء منها العنف الأسري وعنف الشريك الحميم والعنف المتصل بالشرف.
    No obstante, la información de la policía y de las organizaciones de mujeres que nos permitirán deducir el número de denuncias y casos de violencia relacionada con el honor estará disponible a finales de 2009. UN إلا أن المعلومات المستمدة من الشرطة والمنظمات النسائية ستمكِّننا من تحديد عدد التقارير وحالات العنف المتصل بالشرف الذي يتوقع أن يصبح متاحاً بنهاية عام 2009.
    El asilo puede concederse también por consideraciones como la violencia relacionada con el honor o la violencia doméstica en el país de origen, si las autoridades no pueden o no quieren ofrecer protección. UN كما يمكن منح حق اللجوء استناداً إلى العنف المتصل بالشرف أو العنف العائلي في البلد الأصلي إذا كانت السلطات هناك عاجزة عن توفير الحماية أو غير راغبة في توفيرها.
    En mayo de 2007, dos centros educativos regionales pusieron en práctica el proyecto " Violencia relacionada con el honor en centros escolares y en su entorno " con una subvención del Ministerio de Vivienda, Barrios e Integración. UN وبدأ مركزان تثقيفيان إقليميان في أيار/مايو 2007 مشروع ' العنف المتصل بالشرف في المدرسة وما حولها` بإعانة مالية مقدمة من وزير الإسكان والأحياء والتكامل.
    - Conjuntamente con socios locales y profesionales, el Gobierno está desarrollando un planteamiento para atajar los problemas relacionados con la violencia, que requieren especial atención a las mujeres y a las niñas pertenecientes a minorías étnicas, como ocurre con la violencia relacionada con el honor. UN - تضع الحكومة مع الشركاء المحليين والمهنيين نهجا للمشاكل المرتبطة بالعنف، حيث يلزم توجيه اهتمام خاص للنساء والفتيات من أصل غير هولندي، مثل العنف المتصل بالشرف.
    Como consecuencia del proyecto, las instituciones educativas y los municipios disponen de una descripción de casos de la violencia relacionada con el honor, una guía para hacer frente a las cuestiones relacionadas con el honor y un plan modelo para la formulación de políticas, que les permitirán hacer frente a ese tipo de violencia en el sector educativo. UN ونتيجة لذلك المشروع، أصبح متاحاً للمؤسسات التعليمية والبلديات وصف لحالات العنف المتصل بالشرف ودليل للتعامل مع المسائل المرتبطة بالشرف وخطة نموذجية لوضع السياسات العامة، وذلك لتمكين تلك المؤسسات والبلديات من معالجة العنف المتصل بالشرف في القطاع التعليمي.
    En los Países Bajos, se estaban elaborando políticas y medidas para profundizar la comprensión de la naturaleza y la escala de los delitos de honor y la violencia relacionada con el honor cometidos en el país, apoyar la integración y la emancipación de las mujeres y niñas de minorías étnicas y mejorar los conocimientos de éstas sobre sus derechos, incluidos los relacionados con los delitos de honor. UN 40 - في هولندا، يجري وضع سياسة وتدابير ترمي إلى زيادة التبصر في طابع ونطاق الجرائم المرتكبة باسم الشرف والعنف المتصل بالشرف في البلد، لدعم إدماج النساء والفتيات اللاتي ينتمين إلى أقليات عرقية وتحريرهن وتوعيتهن بحقوقهن، بما يتصل بجملة أمور بالجرائم المرتبكة باسم الشرف.
    El Gobierno de los Países Bajos apoyó y financió iniciativas de la sociedad civil, tales como la Asociación de Asesoramiento de la Comunidad Turca, que había publicado recientemente un manual para ayudar a los asistentes sociales a reconocer los casos de violencia relacionada con el honor y denunciarlos. UN 43 - وقدمت حكومة هولندا الدعم والتمويل لمبادرات المجتمع المدني كالرابطة الاستشارية للجالية التركية التي قامت مؤخرا بإصدار كتيب أعد لمساعدة العمال الاجتماعيين على التعرف على العنف المتصل بالشرف والإبلاغ عنه.
    Pueden concederse también permisos de residencia ordinaria (distinta del asilo) a las víctimas de la violencia doméstica, la violencia relacionada con el honor y la trata de personas, así como por motivos humanitarios. UN وتتاح في هولندا أيضاً تصاريح الإقامة العادية (التي بخلاف تصاريح اللجوء) لضحايا العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف والاتجار بالبشر، أو لأسباب إنسانية.
    Puede otorgarse asilo a los solicitantes que declaren estar en peligro de violencia relacionada con cuestiones de honor en su propio país. UN ويجوز منح حق اللجوء إلى البلد إلى ملتمس اللجوء الذي يدعي أنه مهدد بالعنف المتصل بالشرف في بلده.
    Lamentablemente, no podemos facilitar datos sobre la violencia relacionada con cuestiones de honor. UN مما يؤسف له أنه ليس بوسعنا تقديم معلومات عن العنف المتصل بالشرف.
    Este programa combina una mejor comprensión del problema con medidas concretas de prevención social, acogida, protección, legislación penal y orientación administrativa, con el fin de abordar con eficacia el problema de la violencia relacionada con cuestiones de honor. UN ويجمع البرنامج بين زيادة فهم المشاكل والتدابير الملموسة في مجال الوقاية الاجتماعية والمآوى والحماية ونهج للقانون الجنائي وإرشاد إداري بحيث يجري تناول العنف المتصل بالشرف بفعالية.
    Son varias las formas a través de las cuales las víctimas de la trata, de la violencia doméstica y de la violencia relacionada con cuestiones de honor pueden obtener permisos de residencia para protegerles frente a nuevos actos de violencia, independientemente de su situación de inmigración y origen étnico. UN وهناك سُبُل عديدة بفضلها يمكن لضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي والعنف المتصل بالشرف الحصول على تصاريح إقامة لحمايتهم من المزيد من العنف، بصرف النظر عن أوضاعهم المتعلقة بالهجرة أو أصولهم الإثنية.
    :: Las víctimas de violencia relacionada con cuestiones de honor que residen ilegalmente en los Países Bajos pueden recibir permiso de residencia si la información facilitada por una unidad de policía especializada determina que sufren amenaza de violencia en los Países Bajos y no pueden regresar sin peligro a su país de origen. UN :: يجوز منح تصريح إقامة لضحايا العنف المتصل بالشرف للمقيمين في هولندا إقامة غير مشروعة إذا أثبتت المعلومات المقدمة من وحدة شُرطة متخصصة أنهم معرضون لخطر العنف في هولندا ولا يمكنهم العودة إلى بلدهم الأصلي في أمان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus