Las Partes Contratantes han convenido en resolver la controversia de Prevlaka mediante negociaciones. | UN | يتفق الطرفان المتعاقدان على تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالمفاوضات المتبادلة. |
Las Altas Partes Contratantes colaborarán en la esfera de la protección social, incluida la seguridad social de los ciudadanos. | UN | ينمي الطرفان المتعاقدان الساميان التعاون بينهما في مجال الحماية الاجتماعية، بما فيها توفير الضمان الاجتماعي للمواطنين. |
Las Partes Contratantes se respetarán mutuamente como Estados independientes, soberanos e iguales dentro de sus fronteras internacionales. | UN | يحترم الطرفان المتعاقدان كلا منهما اﻵخر بوصفهما دولتين مستقلتين متكافئتين لهما سيادة داخل حدودهما الدولية. |
En los 15 días siguientes a la firma del presente Acuerdo, las Partes Contratantes establecerán relaciones diplomáticas y consulares plenas. | UN | في غضون ١٥ يوما بعد التوقيع على الاتفاق، يقيم الطرفان المتعاقدان علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة. |
Las Partes Contratantes garantizarán que esas personas recuperen sus bienes o reciban una indemnización justa al regresar a sus hogares. | UN | ويكفل الطرفان المتعاقدان لهؤلاء اﻷشخاص استعادة ملكيتهم ﻷملاكهم أو تعويضا عادلا عنها. |
Las Partes Contratantes garantizarán la plena seguridad de los refugiados y las personas desplazadas a su regreso. | UN | ويكفل الطرفان المتعاقدان اﻷمن الكامل للاجئين والمشردين الذين يعودون. |
Las Partes Contratantes ayudarán a esas personas a vivir en condiciones normales y de seguridad. | UN | ويساعد الطرفان المتعاقدان هؤلاء اﻷشخاص لكفالة اﻷوضاع اللازمة لحياة طبيعية وآمنة. |
Las Partes Contratantes promoverán la aplicación ininterrumpida y generalizada del Acuerdo de Erdut sobre Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental. | UN | ويشجع الطرفان المتعاقدان تنفيذا ثابتا وشاملا لاتفاق اردوت بشأن سلوفينيا الشرقية وبارنيا وسيرميوم الغربية. |
Las Partes Contratantes seguirán promoviendo las comunicaciones postales, telefónicas y de otro tipo. | UN | يواصل الطرفان المتعاقدان تعزيز الاتصالات البريدية والهاتفية وغيرها. |
Las Partes Contratantes concertarán inmediatamente un acuerdo de cooperación cultural que comprenderá la conservación y restauración del patrimonio cultural. | UN | ويبرم الطرفان المتعاقدان فورا اتفاقا بشأن التعاون الثقافي يشمل حفظ وإحياء التراث الثقافي. |
Las Partes Contratantes se respetarán mutuamente como Estados independientes, soberanos e iguales dentro de sus fronteras internacionales. | UN | يحترم الطرفان المتعاقدان أحدهما اﻵخر بوصفه دولة مستقلة ذات سيادة على قدم المساواة داخل حدودها الدولية. |
Las Partes Contratantes garantizarán que esas personas recuperen sus bienes o reciban una indemnización justa al regresar a sus hogares. | UN | ويكفل الطرفان المتعاقدان لهؤلاء اﻷشخاص إعادة ممتلكاتهم أو حصولهم على تعويض عادل عنها. |
Las Partes Contratantes ayudarán a esas personas a vivir en condiciones normales y de seguridad. | UN | ويقدم الطرفان المتعاقدان المساعدة لهؤلاء اﻷشخاص بما يكفل لهم الظروف اللازمة للعيش حياة طبيعية وآمنة. |
Las Partes Contratantes seguirán promoviendo las comunicaciones postales, telefónicas y de otro tipo. | UN | يواصل الطرفان المتعاقدان تشجيع الاتصالات البريدية والهاتفية وغيرها من الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Las Partes Contratantes concertarán inmediatamente un acuerdo de cooperación cultural que comprenderá la conservación y restauración del patrimonio cultural. | UN | ٢ - يُبرم الطرفان المتعاقدان على الفور اتفاقا بشأن التعاون الثقافي يشمل حفظ واستعادة التراث الثقافي. |
En el artículo 15 del Tratado, las Partes Contratantes reconocieron el carácter vinculante de la Declaración y acordaron poner en práctica sus disposiciones. | UN | وفي المادة ٥١ من المعاهدة، يوافق الطرفان المتعاقدان على تنفيذ أحكام اﻹعلان باعتبارها أحكاماً ملزمة قانوناً. |
En ningún caso ni circunstancia estarán las Partes Contratantes obligadas a entregar los propios nacionales, según se determina en su legislación respectiva. | UN | لا يكون الطرفان المتعاقدان ملزمين بأية حال من اﻷحوال وتحت أية ظروف كانت بتسليم رعاياهما حسبما تحدده قوانين كل منهما. |
Las Altas Partes Contratantes celebrarán consultas periódicas para intensificar sus relaciones bilaterales e intercambiar opiniones acerca de diversos problemas multifacéticos de interés mutuo. | UN | يجري الطرفان المتعاقدان الساميان مشاورات منتظمة بهدف زيادة تعزيز العلاقات الثنائية وتبادل اﻵراء حول المسائل المتعددة الجوانب ذات الاهتمام المشترك. |
Las Altas Partes Contratantes concertarán acuerdos de cooperación sobre esas cuestiones. | UN | ويبرم الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقات للتعاون في هذه المجالات. |
Las Altas Partes Contratantes promoverán la conservación y el fomento de los vínculos de cooperación existentes entre las empresas de la rama coheteril y espacial. | UN | ويعمل الطرفان المتعاقدان الساميان على صون وتنمية صلات التعاون فيما بين مصانع الصواريخ الفضائية. |