"المتعاقدة السامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Contratantes
        
    • Contratante
        
    • Altas Partes
        
    • las Altas
        
    Las partes directamente interesadas debían ser miembros del Comité y las Altas Partes Contratantes podían exigirles su plena cooperación. UN وينبغي لﻷطراف المعنية مباشرة أن تشارك في هذه اللجنة، وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة السامية تعاونها الكامل.
    Las partes directamente interesadas debían ser miembros del Comité y las Altas Partes Contratantes podían exigirles su plena cooperación. UN وينبغي لﻷطراف المعنية مباشرة أن تشارك في هذه اللجنة، وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة السامية تعاونها الكامل.
    A tal efecto, se celebrarán anualmente conferencias de las Altas Partes Contratantes. UN ولهذا الغرض يعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية مرة كل سنة.
    iv) Examinar esta cuestión en las reuniones de las Altas Partes Contratantes en la Convención. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Los participantes también recordaron que el Cuarto Convenio de Ginebra, en su carácter de instrumento del derecho internacional humanitario, era aplicable independientemente de la legislación nacional de Israel, que era Alta Parte Contratante en el Convenio. UN وعلاوة على ذلك، أشار المشتركون إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة، بصفتها أحد صكوك القانون اﻹنساني الدولي، تنطبق، بغض النظر عن التشريع الوطني لاسرائيل، التي تعتبر إحدى اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    La Altas Partes Contratantes decidieron seguir ocupándose de esta cuestión en la Décima Conferencia Anual. UN وقررت الأطراف المتعاقدة السامية إبقاء هذه المسألة قيد نظرها في مؤتمرها السنوي العاشر.
    Sin embargo, no se recibieron comentarios específicos sobre la experiencia de las Altas Partes Contratantes en la preparación de informes nacionales. UN غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية.
    Costos estimados del Grupo de Expertos de 2011 de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado UN التكاليف التقديرية لاجتماع عام 2011 لفريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل
    Recuerda que en la Cuarta Conferencia Anual, las Altas Partes Contratantes decidieron aumentar de dos a tres el número de Vicepresidentes. UN وذكَّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت في مؤتمرها السنوي الرابع رفع عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة.
    El número total de Altas Partes Contratantes en el Protocolo V es de 80. UN ويبلغ إجمالي عدد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس 80 دولة طرفاً.
    Eso supone que casi una décima parte del total de las Altas Partes Contratantes no presenta su informe nacional anual con regularidad. UN وتمثل هذه النسبة ما يقارب عُشر مجموع عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي لا تقدّم تقاريرها السنوية الوطنية بصورة منتظمة.
    El propósito de este documento era ayudar a las Altas Partes Contratantes a completar sus informes nacionales anuales. UN وكان الهدف من هذه الورقة هو مساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في إتمام تقاريرها الوطنية السنوية.
    La delegación palestina solicita a todas las Altas Partes Contratantes que apoyen la convocatoria de esa reunión con carácter urgente. UN واختتمت قائلة إن وفدها يناشد جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تدعم عقد هذا الاجتماع على وجه السرعة.
    El 48% de las Altas Partes Contratantes que respondieron a través del formulario D proporcionaron esa información correctamente. UN وقد فعل ذلك بصورة سليمة 48 من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت باستخدام الاستمارة دال.
    Hay 15 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado que no son partes en la Convención de Ottawa. UN وهناك 15 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل التي ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    Asimismo, se pidió a la DAA que, en consulta con la Coordinadora y las Altas Partes Contratantes, actualizara periódicamente la recopilación. UN وطُلب أيضاً إلى وحدة دعم التنفيذ أن تتعهد بعملية التجميع بشكل مستمر، بالتشاور مع المنسقة والأطراف المتعاقدة السامية.
    Declararon que las Altas Partes Contratantes en el Convenio tenían la obligación de velar por que Israel respetara las obligaciones que le impone el Convenio. UN وأعلنوا أن من واجب اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية ضمان احترام اسرائيــل لالتزاماتهــا بموجب الاتفاقية.
    Sugirieron que las Altas Partes Contratantes en el Convenio utilizaran su presencia consular más plena y eficazmente a los fines de la vigilancia. UN واقترحوا أن تقوم اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية باستخدام وجودها القنصلي بصورة أكمل وأكثر فعالية ﻷغراض الرصد.
    A tal efecto, se celebrarán anualmente conferencias de las Altas Partes Contratantes. UN ولهذا الغرض، يُعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية سنوياً.
    La Conferencia reconoce y confirma que las Altas Partes Contratantes han ampliado el ámbito de aplicación del Protocolo II. UN يسلﱢم المؤتمر ويؤكد أن اﻷطراف المتعاقدة السامية قد وسعت نطاق البروتوكول الثاني.
    Los participantes también recordaron que el Cuarto Convenio de Ginebra, en su carácter de instrumento del derecho internacional humanitario, era aplicable independientemente de la legislación nacional de Israel, que era Alta Parte Contratante en el Convenio. UN وعلاوة على ذلك، أشار المشتركون إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة، بصفتها أحد صكوك القانون اﻹنساني الدولي، تنطبق، بغض النظر عن التشريع الوطني لاسرائيل، التي تعتبر إحدى اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus