"المتعاقدين الأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratistas individuales
        
    • contratistas particulares
        
    • los contratistas
        
    • contratista individual
        
    • contratista particular
        
    • de contratistas
        
    • contratistas fue
        
    • particulares y empresas contratistas
        
    • recurrir a contratistas
        
    Descripción breve de las funciones de los 64 contratistas individuales cuyos puestos se propone convertir UN وصف موجز لمهام 64 من وظائف المتعاقدين الأفراد المقترح تحويلها
    Estos puestos están cubiertos en la actualidad por tres contratistas individuales que vienen desempeñando esas funciones de manera continuada en los dos últimos años. UN يشغل هذه الوظائف حاليا ثلاثة من المتعاقدين الأفراد ما زالوا يؤدون هذه المهام بشكل متواصل منذ العامين الماضيين.
    Se puede hacer frente a esos períodos mediante el empleo de contratistas individuales. UN وتتم معالجة هذه الطفرات باستخدام المتعاقدين الأفراد.
    Los principales gastos corresponden a contratistas particulares, personal del CCI, viajes y capacitación. UN وتنصب بنود الإنفاق الرئيسية على المتعاقدين الأفراد وموظفي المركز والسفر والتدريب.
    El porcentaje de mujeres consultoras aumentó constantemente y se logró la paridad de género en el caso de los contratistas particulares. UN وشهدت النسبة المئوية للنساء الاستشاريات زيادة مطردة وتحقق التكافؤ بين الجنسين في حالة المتعاقدين الأفراد.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Se propone establecer cinco puestos adicionales para que la Misión no tenga que utilizar tanto los servicios de contratistas individuales. UN ويقترح إنشاء خمس وظائف إضافية لازمة لإنهاء اعتماد البعثة على المتعاقدين الأفراد.
    Cumplir con las directrices sobre acuerdos retroactivos con contratistas individuales UN أن يمتثل للمبادئ التوجيهية لاتفاق المتعاقدين الأفراد ذات الأثر الرجعي
    Cumplir con las directrices en cuanto a la autorización del pago final a los contratistas individuales UN أن يفرج عن المدفوعات النهائية إلى المقاولين الخاضعين لاتفاق المتعاقدين الأفراد
    Política de la OACI sobre contratación de consultores/contratistas individuales UN سياسة الإيكاو بشأن عقد الخبراء الاستشاريين المتعاقدين الأفراد
    Política de la OACI sobre contratación de consultores/contratistas individuales UN سياسة الإيكاو بشأن عقد الخبراء الاستشاريين المتعاقدين الأفراد
    Asegurar que la contratación de los contratistas individuales se gestione de conformidad con las directrices institucionales y que la documentación esté completa; UN ضمان امتثال اتفاقات المتعاقدين الأفراد للمبادئ التوجيهية التنظيمية مع كفالة اكتمال الوثائق في هذا الخصوص.
    La Comisión Consultiva señala que, según se indica en el párrafo 21 del presupuesto, ello obedece a la política de la Base Logística de dejar de contratar a contratistas individuales para trabajos no básicos y a un aumento de la capacidad. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 21 في الميزانية أن هذا يأتي في أعقاب قيام قاعدة اللوجستيات بوقف توظيف المتعاقدين الأفراد للقيام بأعمال غير أساسية ولتوفير القدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة في حجم العمل.
    En 2007, el 36,7% de los contratos de contratistas particulares duraron menos de un mes y el 35,7% de uno a tres meses, tendencia similar a la registrada en el bienio anterior. UN وفي عام 2007، كان 36.7 في المائة من عقود المتعاقدين الأفراد لمدة تقل عن شهر واحد و 35.7 في المائة لمدة من شهر إلى ثلاثة أشهر، وهو ما يتسق مع الاتجاه الذي شهدته فترة السنتين السابقة.
    El costo medio de los contratos de consultores y contratistas particulares fue menor en el período 2006-2007 que en el bienio 2004-2005. UN وكان متوسط تكلفة عقود الاستشاريين أو المتعاقدين الأفراد أقل في الفترة 2006-2007 مما كان عليه في الفترة 2004-2005.
    Durante el período que se examina, siguió aumentando el porcentaje de consultoras mujeres contratadas y en el caso de los contratistas particulares se alcanzó la paridad de género. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت النسبة المئوية للنساء الاستشاريات زيادة مطردة وتحقق التكافؤ بين الجنسين في حالة المتعاقدين الأفراد.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Informe de investigación sobre el asalto de una funcionaria por un contratista particular en la UNMIL UN تقرير تحقيق عن اعتداء على موظفة من جانب أحد المتعاقدين الأفراد في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    El número total de contratistas fue de 19 conductores y 14 mecánicos. UN وبلغ مجموع عدد المتعاقدين الأفراد 19 سائقا و 14 ميكانيكيا.
    La diferencia obedece a la necesidad de recurrir a contratistas para cumplir funciones operacionales en la Misión UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات من المتعاقدين الأفراد المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus