El contratista principal siguió trabajando en la elaboración de los módulos 4 y 5, nómina de sueldos y operaciones del sistema y en el mejoramiento del sistema. | UN | وواصل المتعاقد الرئيسي العمل على تطوير اﻹصدارين ٤ و ٥ كشوف المرتبات وعمليات النظام والتحسينات المدخلة عليه. |
Las negociaciones con el contratista principal tuvieron por objeto determinar las demás tareas que tenía que realizar y modificar el contrato en consecuencia. | UN | كانت المفاوضات التي أجريت مع المتعاقد الرئيسي ترمي إلى تحديد المهام المتبقية التي يتعين عليه أداؤها وتعديل العقد وفقا لذلك. |
En general, el requisito de la relación directa no quedará cumplido por el hecho de que el contratista principal haya invocado una cláusula de fuerza mayor. | UN | واستناد المتعاقد الرئيسي إلى شرط الظروف القاهرة لا يكفي عادة لاستيفاء شرط الصلة المباشرة. |
El Institut d’Astrophysique d’Orsay es el contratista principal para la fabricación del instrumento de alta frecuencia. | UN | ومعهد الفيزياء الفلكية بأورساي هو المتعاقد الرئيسي بشأن أداة الترددات العالية. |
el principal contratista sigue trabajando en los módulos 4 y 5, nóminas y operaciones de sistemas. | UN | ويواصل المتعاقد الرئيسي العمل على تطوير اﻹصدارين ٤ و ٥ المتعلقين بصرف المرتبات وعمليات النظام. |
McLennen-Forster era el contratista principal en el diseño del dispositivo. | Open Subtitles | هذه الشركة كانت المتعاقد الرئيسي لتصميم الصاعق |
Otra actividad prioritaria que se determinó fue que las Naciones Unidas se hicieran cargo de la conservación del sistema, con objeto de que se dependiera menos del contratista principal. | UN | ٩ - وجرى التعرف على نشاط آخر ذي أولوية وهو تولي اﻷمم المتحدة صيانة النظام للحد من الاعتماد على المتعاقد الرئيسي. |
En 1999, una vez concluidas esas tareas, la actividad del contratista principal se irá eliminando gradualmente y las Naciones Unidas terminarán de hacerse cargo del sistema en su totalidad. | UN | وفي عام ١٩٩٩، ومع إنجاز هذه المهام، سيقل تدريجيا سيقل الدور الذي يقوم به المتعاقد الرئيسي وستتولى اﻷمم المتحدة تشغيل النظام بصورة كاملة. |
Tal como recomendó la Junta de Auditores y pidió la Asamblea General, se revisó el contrato con el contratista principal. | UN | ١٠ - وحسبما أوصى مجلس مراجعي الحسابات وطلبت الجمعية العامة، نُقح العقد المبرم مع المتعاقد الرئيسي. |
Agrocomplect era el contratista principal del Contrato Nº 65, un proyecto de 95 millones de dólares de los EE.UU. Incluso reconociendo las diferencias en los procedimientos de teneduría de libros en los diversos países, el Grupo no podía creer que la única copia de los registros de Agrocomplect se mantuviera en el Iraq. | UN | وكانت الشركة هي المتعاقد الرئيسي في العقد رقم 65، وهو عقد يتعلق بمشروع تبلغ قيمته 95 مليون دولار أمريكي. وحتى في حالة التسليم بوجود فوارق في إجراءات حفظ السجلات في بلدان مختلفة فإن الفريق لم يقتنع بأن النسخة الوحيدة من سجلات الشركة احتفظ بها في العراق. |
Koncar afirmó que no podía hacerlo, puesto que PIM era el contratista principal. | UN | وذكرت شركة كونتشار أنها غير قادرة على القيام بذلك لأن PIM هو الطرف المتعاقد الرئيسي. |
Presuntamente Shanning International Limited, que era el contratista principal, pagó las facturas del hotel. | UN | ويدعى أن فواتير الفندق دفعتها شركة Shanning International Limited، التي كانت المتعاقد الرئيسي. |
El componente espacial consiste en la fabricación y el lanzamiento de dos satélites, actividades que estarán a cargo de la empresa Astrium y en que participarán el Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia como contratista principal y varios subcontratistas europeos. | UN | ويشمل المكون الفضائي تطوير واطلاق ساتلين، وهو ما قامت به شركة أستريوم وكان المتعاقد الرئيسي معها المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية بالاضافة إلى عدد من المتعاقدين الأوروبيين من الباطن. |
El CNES suministrará una plataforma Proteo, actuará de contratista principal del sistema en su conjunto y se encargará del control en órbita. | UN | وسوف يتولى المركز الوطني للدراسات الفضائية توفير منصة تدعى منصة بروتيوس، وسوف يقوم بدور المتعاقد الرئيسي للنظام ككل، كما أنه سيوفر التحكم في المدار. |
El espectrómetro, uno de los dos principales instrumentos instalados a bordo del Integral, fue elaborado por varios Estados miembros de la ESA. El CNES de Tolosa, que también integró el instrumento en su totalidad, fue el contratista principal. | UN | والمطياف، الذي هو واحد من أداتين رئيسيتين في الساتل إنتيغرال، طورته دول مختلفة أعضاء في الإيسا، بالاشتراك مع المركز الوطني للدراسات الفضائية بتولوز الذي قام أيضا بإدماج الأداة بكاملها بصفته المتعاقد الرئيسي. |
Antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, la Glantre era el contratista principal en un proyecto para construir una fábrica de cables de fibra óptica en Baquba (Iraq). | UN | وكانت غلانتر، قبل غزو العراق للكويت، المتعاقد الرئيسي بشأن مشروع لبناء مصنع لصنع كابلات الألياف البصرية في البعقوبة بالعراق. |
En el desarrollo de estos satélites se ha maximizado la participación de la industria espacial española, que concretamente ha asumido el papel de contratista principal para el sistema, la plataforma y el instrumento principal. | UN | وفي إطار استحداث هذين الساتلين تجري الاستفادة إلى أقصى درجة من الصناعة الفضائية الإسبانية، التي اضطلعت بدور المتعاقد الرئيسي للنظام والبرنامج والأداة الرئيسية. |
Ya están en marcha los procesos de adquisición para que un contratista principal se encargue de recuperar esas tierras y que una Oficina del Programa de Desminado se ocupe del control y la garantía de calidad, así como de las medidas de fomento de la confianza de la comunidad. | UN | وتُنفذ حالياً إجراءات تحديد المتعاقد الرئيسي الذي سيجري عملية الإفراج عن الأراضي، وإجراءات اختيار مكتب برنامج إزالة الألغام الذي سينفذ عمليات مراقبة الجودة وضمان الجودة وتدابير بناء ثقة المجتمع. |
Ya están en marcha los procesos de adquisición para que un contratista principal se encargue de recuperar esas tierras y que una Oficina del Programa de Desminado se ocupe del control y la garantía de calidad, así como de las medidas de fomento de la confianza de la comunidad. | UN | وتُنفذ حالياً إجراءات تحديد المتعاقد الرئيسي الذي سيجري عملية الإفراج عن الأراضي، وإجراءات اختيار مكتب برنامج إزالة الألغام الذي سينفذ عمليات مراقبة الجودة وضمان الجودة وتدابير بناء ثقة المجتمع. |
El próximo vencimiento del contrato con el principal contratista exige que las organizaciones usuarias se hagan cargo en forma colectiva de las actividades de conservación y de apoyo, lo que sería más eficaz en función de los costos y las independizaría de los contratistas externos. | UN | ٠٧ - إن الانتهاء الوشيك للعقد المبرم مع المتعاقد الرئيسي يتطلب أن تتولى المنظمات التي تستخدم النظام، مجتمعة، القيام بأنشطة الصيانة والدعم. وسوف يكون هذا أكثر فعالية من حيث التكلفة، كما أنه سيضمن الاستقلال عن المتعاقدين الخارجيين. |
Atkins también alega que sufrió pérdidas en el marco del proyecto (por gastos realizados, pero no reembolsados por el principal contratista/empleador) por un total de 226 dinares kuwaitíes, y que tampoco pudo recuperar la contribución presupuestada de 24.603 dinares kuwaitíes. | UN | وتدعي شركة آتكينز أيضاً أنها تكبدت خسائر تتعلق بهذا المشروع (بسبب نفقات تم تكبدها ولكنها لم تُسدد من قبل المتعاقد الرئيسي/صاحب العمل) ويبلغ مجموعها 226 ديناراً كويتياً فضلاً عن عدم تمكنها من استرداد المساهمة المحددة في الميزانية وقدرها 603 24 دنانير كويتية. |