| Seguimos esforzándonos por asegurar que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones respondan a tiempo a los nuevos acontecimientos. | UN | وإننا نواصل العمل لكفالة مواكبة الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات للتطورات. |
| A ese respecto, son importantes los regímenes multilaterales de control de las exportaciones y los esfuerzos para reforzarlos y ampliarlos son útiles y necesarios. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات تعد مهمة كما أن الجهود المبذولة لتعزيزها وتوسيعها تعد مفيدة وضرورية. |
| Algunos Estados que no coordinan sus controles de la exportación con otros Estados ni participan en regímenes multilaterales de control de las exportaciones han adaptado sin embargo sus listas de artículos controlados a esas listas multinacionales. | UN | على أن بعض الدول التي لا تنسق رقابتها على صادراتها ولا تشارك في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات قامت مع ذلك بتكييف قوائمها للأصناف الخاضعة للرقابة بحيث تتفق مع هذه القوائم المتعددة الجنسية. |
| La India está decidida a mantener un control eficaz de sus exportaciones a nivel nacional y tiene la preparación necesaria para contribuir como miembro de pleno derecho a los regímenes multilaterales de control de exportaciones. | UN | والهند ملتزمة بالإبقاء على الضوابط الوطنية الفعالة الخاصة بالصادرات وهي مستعدة لتقديم مساهمتها بوصفها عضوا كامل العضوية في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
| La India está decidida a mantener un control eficaz de sus exportaciones a nivel nacional y tiene la preparación necesaria para contribuir como miembro de pleno derecho a los regímenes multilaterales de control de exportaciones. | UN | والهند ملتزمة بالإبقاء على الضوابط الوطنية الفعالة الخاصة بالصادرات وهي مستعدة لتقديم مساهمتها بوصفها عضوا كامل العضوية في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
| Los regímenes multinacionales de control de la exportación, como el Comité Zangger y el Grupo de suministradores nucleares, son de carácter voluntario y su afiliación es limitada. | UN | والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة. |
| El sistema nacional del Canadá se ajusta a lo establecido en las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | ويتسق نظام كندا الوطني مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية المتعددة الأطراف التي فيها تساهم كندا. |
| El sistema que el Canadá aplica a nivel nacional es coherente con las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones nucleares en los que participa. | UN | ويتسق نظام كندا الوطني مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية المتعددة الأطراف التي تشارك فيها كندا. |
| El sistema nacional de control de las exportaciones vigente en el Canadá es compatible con las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | ويتواءم نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات مع قوائم تلك الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
| El sistema nacional de control de las exportaciones vigente en el Canadá es compatible con las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | ويتواءم نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات مع قوائم تلك الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
| La Iniciativa considera que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones permiten ese intercambio, dado que su objetivo es asegurar que el comercio de productos nucleares con fines pacíficos no contribuya a la proliferación de las armas nucleares ni de otros dispositivos nucleares explosivos y garantizar al mismo tiempo que ese comercio no sea obstaculizado innecesariamente. | UN | وترى المبادرة أن النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات تتيح مثل هذا التبادل من خلال السعي إلى كفالة عدم إسهام التجارة في المواد النووية للأغراض السلمية في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بينما تضمن في الوقت نفسه عدم فرض قيود لا داعي لها على هذه التجارة. |
| Medida 36: El sistema nacional del Canadá de control de las exportaciones se ajusta a lo establecido en las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | الإجراء 36: نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات متوافق مع القوائم التي وضعتها الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية، التي تشترك فيها كندا. |
| Francia acoge con satisfacción la promulgación por China de legislación y reglamentos nacionales sobre el control de las exportaciones de materiales sensibles y apoya la adhesión de China al MTCR lo antes posible, así como a otros regímenes multilaterales de control de las exportaciones cuando proceda. | UN | وترحب فرنسا بإصدار الصين قوانين ولوائح وطنية تتعلق بمراقبة صادرات المواد الحساسة، وتؤيد انضمام الصين إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في أقرب وقت ممكن وإلى غيره من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات متى كان ذلك مناسبا. |
| Rusia considera que uno de los medios más importantes para combatir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares es el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones. | UN | 19 - وينظر الاتحاد الروسي إلى تعزيز النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات باعتباره واحدا من أهم الأدوات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا النووية. |
| Rusia considera que uno de los medios más importantes para combatir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares es el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones. | UN | 19 - وينظر الاتحاد الروسي إلى تعزيز النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات باعتباره واحدا من أهم الأدوات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا النووية. |
| El sistema nacional de control de las exportaciones del Canadá es acorde con las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones nucleares en los que participa el país, y funciona de un modo transparente. | UN | 10 - ونظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات متوافق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية، وكندا تشترك في تلك الآليات، ونظامها الوطني يعمل بشفافية. |
| :: Ha procurado, desde diciembre de 2003, establecer vínculos entre las listas de artículos restringidos de los regímenes multilaterales de control de exportaciones y el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías. | UN | :: تهيئة الروابط ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2003 بين قوائم المراقبة المعتمدة من الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات والنظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها. |
| 11. Ucrania cree que el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de control de exportaciones será uno de los medios decisivos para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y la transferencia ilegal de tecnología. | UN | 11 - وتعتقد أوكرانيا بأن تعزيز النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات سيكون من المبادئ التوجيهية الحاسمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والنقل غير القانوني للتكنولوجيات. |
| 11. Ucrania cree que el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de control de exportaciones será uno de los medios decisivos para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y la transferencia ilegal de tecnología. | UN | 11 - وتعتقد أوكرانيا بأن تعزيز النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات سيكون من المبادئ التوجيهية الحاسمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والنقل غير القانوني للتكنولوجيات. |
| Las adecuaciones normativas señaladas anteriormente permitieron que México lograra ingresar en tres de los principales regímenes multilaterales de control de exportaciones. México ingresó en el Acuerdo de Wassenaar en enero de 2012, el Grupo de Proveedores Nucleares en noviembre de 2012 y el Grupo de Australia en agosto de 2013. | UN | مكّنت التعديلات التنظيمية المذكورة آنفا المكسيك من الانضمام إلى ثلاثة نظم من النظم الرئيسية المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات الرئيسية، حيث انضم المكسيك إلى اتفاق واسينار في كانون الثاني/يناير 2012، وإلى مجموعة مورّدي المواد النووية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، وإلى فريق أستراليا في آب/أغسطس 2013. |
| Los regímenes multinacionales de control de la exportación, como el Comité Zangger y el Grupo de suministradores nucleares, son de carácter voluntario y su afiliación es limitada. | UN | والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زازانغر وفغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة. |
| Hungría, en su calidad de miembro activo del Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Comité de Zangger y el Acuerdo de Wassenaar, apoya firmemente los regímenes multilaterales eficaces de control de las exportaciones. | UN | تؤيد هنغاريا بقوة، بصفتها عضواً نشطاً في مجموعة مورّدي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ولجنة زانغر، واتفاق واسينار، الأنظمة الفعالة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |