Organismos multilaterales y bilaterales | UN | الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف |
En los últimos años, han tenido activa participación en proyectos de género tanto los donantes multilaterales y bilaterales como las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وفي السنوات العديدة الماضية، كانت الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية نشطة في المشاريع المراعية للفوارق بين الجنسين. |
4. Procedería exhortar a los donantes multilaterales y bilaterales a que simplifiquen y utilicen positivamente sus procedimientos y criterios para los países árabes, y que estén más accesibles para apoyar el desarrollo sostenible en la Región árabe. | UN | 4 - ينبغي حث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف على تبسيط وتوفير إجراءاتها ومعاييرها للبلدان العربية، وأن يكون الوصول إليها أكثر سهولة لدعم التنمية المستدامة في المنطقة العربية. |
La comunidad internacional y las instituciones multilaterales y bilaterales de financiación para el desarrollo necesitan ofrecer ayuda sin condiciones políticas para aliviar la carga que representa la disminución de los ingresos de los países que siguen dependiendo en gran medida de las exportaciones de productos básicos. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي ومؤسسات تمويل التنمية المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف المعونة بدون شروط سياسية لتخفيف العبء الناتج عن انخفاض إيرادات البلدان التي مازالت تعتمد بصورة كبيرة على صادرات السلع الأساسية. |
Las organizaciones multilaterales y bilaterales de asistencia pueden ayudar en este sentido proporcionando recursos y asistencia técnica para que los países estén en mejores condiciones de facilitar las inversiones en infraestructura, absorber nuevas tecnologías y apoyar estrategias de desarrollo adecuadas en el sector de la producción. | UN | ويمكن لمنظمات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف المساعدة في هذا الخصوص بتوفير الموارد والمساعدة التقنية لتمكين البلدان بشكل أفضل من تسهيل الاستثمار في الهياكل الأساسية، واستيعاب التكنولوجيا الجديدة ودعم الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة لقطاع الإنتاج. |
El Comité alienta al Estado parte a respaldar las actividades multilaterales y bilaterales para garantizar los derechos de los niños que participan en conflictos armados, en particular promoviendo medidas preventivas, así como la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que han sido víctimas de actos contrarios al Protocolo facultativo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف لحماية حقوق الأطفال المشتركين في نزاعات مسلحة، وبخاصة عن طريق تعزيز التدابير الوقائية وتدابير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الأفعال المنافية للبروتوكول الاختياري. |
No obstante, aunque los grupos temáticos han ayudado a lograr que los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo actúen dentro de un marco común, con los mismos objetivos y estrategias, es necesario hacer aún nuevos esfuerzos por parte de todos para evitar la duplicación, aumentar la transparencia y asegurar que el fortalecimiento mutuo de las actividades sea uno de los criterios clave en la ejecución de los programas. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من أن الأفرقة المواضيعية قد ساعدت في جذب الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف إلى إطار مشترك له نفس الأهداف والاستراتيجيات، تلزم جهود إضافية من جميع المعنيين لتفادي الازدواج، وتعزيز الشفافية وكفالة أن يكون التعزيز المتبادل فيما بين الأنشطة اعتبارا رئيسيا في تنفيذ البرامج. |
En este contexto, los atrasos en los pagos a deudores multilaterales y bilaterales continúan acumulándose; el monto de estos atrasos es desde entonces muy elevado (150.600 millones de francos CFA en noviembre de 2003). | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال المتأخرات إزاء الجهات الدائنة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف آخذة في التراكم، ووصل مجموع المتأخرات الآن إلى مستوى مرتفع جدا (150.6 مليار فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003). |
82. Antecedentes. La CP/RP invitó a las Partes, los organismos multilaterales y bilaterales competentes y el sector privado a que presentaran, anualmente, información sobre las actividades que hubieran emprendido en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1. | UN | 82- معلومات أساسية: وجه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف دعوة إلى الأطراف، والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف ذات الصلة، والقطاع الخاص إلى تقديم معلومات سنوية عن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المقرر 29/م أإ-1(). |