Por ello resultan muy interesantes los sistemas combinados multifuncionales. | UN | ولذا فإن هناك اهتماما كبيرا بالمنظومات المشتركة المتعددة الوظائف. |
Hay una proporción creciente de operaciones multifuncionales que se encargan de cumplir tareas complejas en el marco de conflictos prolongados. | UN | وبدأت ترتفع نسبة العمليات المتعددة الوظائف والتي تؤدي مهام معقدة في سياق الصراعات الجارية. |
La cuestión de las espoletas multifuncionales merece un examen más detenido a fin de aclarar el carácter y el alcance de los problemas relacionados con su destrucción. | UN | وقضية الصمامات المتعددة الوظائف من شأنها أن تكفل مواصلة البحث بغية توضيح طبيعة ونطاق المشاكل المرتبطة بتدميرها. |
Organismo de construcción de una ciudad administrativa multifuncional | UN | وكالة تشييد المدن الإدارية المتعددة الوظائف |
Una plataforma multifuncional se establece partiendo de un motor que utiliza una fuente de energía renovable | UN | تقوم المنصة المتعددة الوظائف على محرك بسيط يستخدم طاقة متجددة. |
5.1.2 Reducción de la flota aérea de aviones mediante la reconfiguración de los fuselajes de uso único para uso múltiple combinado (2008/09: 14 ; 2009/10: 14; 2010/11: 12) | UN | 5-1-2 تقليص أسطول الطائرات الثابتة الجناحين من خلال الانتقال من استخدام هياكل الطائرات الوحيدة الوظيفة إلى استخدام الهياكل المتعددة الوظائف (2008/2009: 14؛ 2009/2010: 14؛ 2010/2011: 12) |
El menor número de impresoras obedeció a la retirada de las impresoras individuales y a la estandarización de las impresoras multifuncionales. | UN | يعود عدد الطابعات المنخفض إلى سحب الطابعات الفردية وتوحيد الطابعات المتعددة الوظائف. |
El menor número de transmisores digitales se debió a la retirada de las impresoras individuales y a la estandarización de las impresoras multifuncionales | UN | يعود عدد أجهزة الإرسال الرقمية المنخفض إلى سحب الطابعات الفردية وتوحيد الطابعات المتعددة الوظائف. |
Al mismo tiempo, la implantación de las plataformas multifuncionales siempre se acompañó de la apertura de un centro de alfabetización en beneficio del conjunto de la comunidad de la aldea. | UN | كما أن إقامة المنصات المتعددة الوظائف كانت مصحوبة على الدوام بافتتاح مركز لمحو أمية جميع أفراد المجتمع القروي. |
En Burkina Faso se han creado 4.000 nuevos empleos en torno a las plataformas multifuncionales. | UN | ففي بوركينا فاسو، تم إيجاد 000 4 وظيفة جديدة ترتبط بهذه المنصات المتعددة الوظائف. |
La reducción del número de transmisores digitales se debió al uso de la opción de escaneado en las impresoras multifuncionales | UN | يعزى انخفاض عدد أجهزة الإرسال الرقمية إلى استخدام خيار للمسح في الطابعات المتعددة الوظائف |
Se puede conseguir la reducción adoptando mejores prácticas como la reducción progresiva de las impresoras personales y comunitarias, y el uso de fotocopiadoras o máquinas multifuncionales como impresoras. | UN | يمكن تحقيق الانخفاض من خلال اتباع أفضل الممارسات مثل الإنهاء التدريجي لاستخدام الطابعات الشخصية والطابعات الجماعية، واستخدام آلات النسخ أو الأجهزة المتعددة الوظائف كطابعات. |
El acceso a la energía mediante los programas de plataformas multifuncionales también contribuyó a mejorar la seguridad alimentaria, al igual que las incipientes medidas dirigidas a reducir el riesgo de desastres. | UN | وأسهم الحصول على الطاقة من خلال المنصات المتعددة الوظائف أيضا في تحسين الأمن الغذائي، وهو ما قد يحققه العمل الناشئ في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Puede que diversificar, comenzar a desarrollar algunas propiedades residenciales y negocios comerciales multifuncionales. | Open Subtitles | والبدء بتطوير بعض العقارات التجارية والسكنية المتعددة الوظائف |
Las responsabilidades inherentes a la consolidación de la paz y a las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz transcienden la competencia y especialización de cualquiera de los departamentos, programas, fondos, oficinas u organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتتجاوز المسؤوليات التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلام المتعددة الوظائف وبناء السلام اختصاص وخبرة أي إدارة أو برنامج أو صندوق أو مكتب أو وكالة على انفراد في إطار اﻷمم المتحدة. |
pequeños y descentralizados de dependencias orgánicas se adaptarían mejor a los servicios o funciones especializadas; en cambio, dependencias de mayor tamaño y más concentradas corresponderían mejor a finalidades multifuncionales | UN | ومن الواضح أن اﻷنواع اللامركزية اﻷصغر حجما للوحدات التنظيمية ستناسب الخدمات أو الوظائف المتخصصة، في حين أن الوحدات اﻷكبر واﻷكثر مركزية ستواكب بشكل أفضل اﻷغراض اﻷشمل المتعددة الوظائف. |
La introducción de la primera plataforma multifuncional en Burkina Faso en 2002 representó un enorme avance para poner fin al círculo vicioso de la pobreza de la mujer por carencia de tiempo y de medios energéticos. | UN | وقد جاء إنشاء المنصة الأولى المتعددة الوظائف في بوركينا فاسو في عام 2012 ليمثل خطوة عملاقة نحو كسر الحلقة المفرغة التي تدور المرأة في إطارها ما بين فقر الزمن وفقر الطاقة. |
El Japón ha venido promoviendo el sistema de satélites cuasi cenitales (QZSS) y el sistema de aumentación basado en los satélites de transporte multifuncional (MTSAT). | UN | وتواصل اليابان تعزيز النظام الساتلي شبه السمتي ونظام التعزيز القائم على سواتل النقل المتعددة الوظائف. |
Además, el Japón ha venido promoviendo el sistema de satélites cuasi cenitales y el sistema de aumentación basado en los satélites de transporte multifuncional (MTSAT). | UN | كما تواصل اليابان تعزيز النظام الساتلي شبه السمتي ونظام التعزيز الساتلي لسواتل النقل المتعددة الوظائف. |
Además, el Japón viene promoviendo el sistema de satélites cuasi cenitales y el sistema de aumentación basado en los satélites de transporte multifuncional (MTSAT). | UN | كذلك، دأبت اليابان على تعزيز النظام الساتلي شبه السمتي ونظام التعزيز القائم على سواتل النقل المتعددة الوظائف. |
5.1.2 Reducción de la flota aérea de aviones mediante la reconfiguración de los fuselajes de uso único para uso múltiple combinado 2008/09: (14; 2009/10: 14; 2010/11:12) | UN | 5-1-2 تقلــيص أسطـــول الطائـــرات الثابتة الجناحين بالانتقال من استخــدام هياكل الطائرات الوحيدة الوظيفة إلــى استخدام الهياكل المتعددة الوظائف (2008-2009: 14؛ 2009-2010: 14؛ 2010-2011: 12) |
A este respecto, hay que considerar si las necesidades de la Unión Africana no podrían atenderse mejor por medio de contratos comerciales para distintas funciones como los programas de aumento del apoyo logístico civil, ya sea en su totalidad o en combinación con una infraestructura reducida y existencias de equipo también reducidas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في إمكانية تلبية متطلبات الاتحاد الأفريقي على نحو أفضل من خلال العقود التجارية المتعددة الوظائف من قبيل برامج التعزيز المدني للوجستيات، سواء بصورة كاملة أو بالاقتران مع تكوين مخزونات محدودة فيما يتعلق بالهياكل الأساسية والمعدات. |
En cinco países, los marcos para acelerar el logro de los ODM se centraron en el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio y, en especial, en la seguridad alimentaria. | UN | وفي خمسة بلدان ركزت المنصات المتعددة الوظائف على الغاية 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الأمن الغذائي. |