"المتعدد الأبعاد للفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multidimensional de la pobreza
        
    • pluridimensional de la pobreza
        
    • multidimensionalidad de la pobreza
        
    Carácter multidimensional de la pobreza y del crecimiento en favor de los pobres UN الطابع المتعدد الأبعاد للفقر والنمو المؤاتي للفقراء
    Estrategias de reducción de la pobreza: abordar la naturaleza multidimensional de la pobreza UN ثالثا - استراتيجية الحد من الفقر: معالجة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر
    El carácter multidimensional de la pobreza tiene que reflejarse adecuadamente en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن ينعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر على نحو كاف في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por lo tanto, en la Plataforma se recomienda que las estrategias para la erradicación de la pobreza deben ser de amplio alcance y tener en cuenta el carácter multidimensional de la pobreza, que abarca tanto la falta de un ingreso como otros factores, como la autonomía, la dignidad y la ausencia de violencia. UN ولذلك فإن منهاج العمل يوصي بأن تكون استراتيجيات القضاء على الفقر شاملة وأن تهتم بالطابع المتعدد الأبعاد للفقر الذي يشمل قلة الدخول وعوامل الاستقلال الذاتي والكرامة وانعدام العنف.
    También es preciso redefinir las mediciones de la pobreza que abordan factores no monetarios para definir el carácter pluridimensional de la pobreza, a fin de reflejar mejor los contextos nacionales. UN ومن الضروري أيضا إعادة تعريف مقاييس الفقر التي تراعي العوامل غير النقدية في تحديد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر بهدف إعطاء صورة أدق عن السياقات الوطنية.
    Aunque el aspecto central son los ingresos, ya que el rasgo característico de esas iniciativas es la transferencia de recursos financieros, las transferencias de efectivo abordan la multidimensionalidad de la pobreza y sus múltiples causas. UN 80 - وبالرغم من أن التركيز الأساسي ينصب على الدخل - حيث أن السمة الأساسية لهذه المبادرات تتمثل في تحويل الموارد المالية - فإن التحويلات النقدية تعالج الطابع المتعدد الأبعاد للفقر وأسبابه المتعددة.
    La pobreza y el crecimiento se abordan por separado y los vínculos existentes entre ellos son superficiales, lo que representa una oportunidad fundamental para el PNUD, dada la importancia que éste asigna al carácter multidimensional de la pobreza y a la creación de capacidad. UN على أن الفقر والنمو يعالجان كلا على حدة والروابط بينهما واهية. وهذا يمثل مدخلا رئيسيا للبرنامج الإنمائي نظرا إلى تشديده على الطابع المتعدد الأبعاد للفقر وتركيزه على بناء القدرات.
    III. Estrategias de reducción de la pobreza: abordar la naturaleza multidimensional de la pobreza UN ثالثا - استراتيجيات الحد من الفقر: معالجة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر
    38. El Experto independiente afirmó claramente en su informe anterior que la definición multidimensional de la pobreza que propugna no contradice otras definiciones anteriores. UN 38- صرَّح الخبير المستقل بوضوح في تقاريره السابقة أن التعريف المتعدد الأبعاد للفقر المدقع، كما طرحه،
    La adopción de mediciones cuantitativas y cualitativas integradas que reflejen el carácter multidimensional de la pobreza extrema permite realizar un análisis más matizado y completo de los progresos logrados en materia de desarrollo social UN التدابير الكمية والنوعية المتكاملة التي تعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر المدقع تساعد على اجراء تحليل أكثر دقة وشامل للتقدم في مجال التنمية الاجتماعية
    Para que África logre ese objetivo se requiere una tasa mínima de crecimiento real del producto interno bruto del 7% anual, así como políticas equilibradas para ocuparse de problemas concretos como la distribución del ingreso y los métodos de producción que absorben mano de obra, teniendo presente el carácter multidimensional de la pobreza. UN ولكي تحقق أفريقيا هذا الهدف، يجب ألا يقل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عن 7 في المائة سنويا، ويجب اتباع سياسات متوازنة لمعالجة مسائل محددة، كتوزيع الدخل وطرق الإنتاج المستوعبة لليد العاملة، مع مراعاة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر.
    Para que África logre ese objetivo se requiere una tasa mínima de crecimiento real del producto interno bruto del 7% anual, así como políticas equilibradas para ocuparse de problemas concretos como la distribución del ingreso y los métodos de producción que absorben mano de obra, teniendo presente el carácter multidimensional de la pobreza. UN ولكي تحقق أفريقيا هذا الهدف، يجب ألا يقل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عن 7 في المائة سنويا، ويجب اتباع سياسات متوازنة لمعالجة مسائل محددة، كتوزيع الدخل وطرق الإنتاج المستوعبة لليد العاملة، مع مراعاة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر.
    En combinación con el primer objetivo relativo a la pobreza por ingresos, los siguientes cinco objetivos de desarrollo del Milenio, relativos a la enseñanza primaria, la igualdad de género y la promoción de la mujer, la mortalidad infantil, la salud materna y el VIH/SIDA, reflejan colectivamente la naturaleza multidimensional de la pobreza. UN وتتحد الأهداف الخمسة التالية مع الهدف الأول المتعلق بفقر الدخل في معالجة التعليم الأولي والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ووفيات الأطفال وصحة الأمهات وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتعكس مجتمعة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر.
    18 Gran parte del capítulo III del presente informe se basa en la serie La Voz de los Pobres, que es un estudio contemporáneo, global y gráfico del carácter multidimensional de la pobreza. UN (18) معظم الفصل الثالث من هذا التقرير يستند إلى مجموعة أصوات الفقراء، التي هي دراسة معاصرة وشاملة وتصويرية للطابع المتعدد الأبعاد للفقر.
    El carácter multidimensional de la pobreza exige la adopción de estrategias nuevas e integrales que ayuden a todos los países a alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo que sólo será posible con una acción más decidida de la comunidad internacional. UN 5 - وختمت قائلة إن الطابع المتعدد الأبعاد للفقر يستلزم اعتماد استراتيجيات ابتكارية ومتكاملة تساعد جميع البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، وهو أمر لا يمكن تحقيقه إلا متى عزم المجتمع الدولي على ذلك.
    La naturaleza multidimensional de la pobreza exige la aplicación de estrategias para su reducción que vayan más allá del mero crecimiento económico y que tengan por finalidad integrar medidas para mejorar los resultados en materia de educación, vivienda, salud y empleo que pueden ayudar a reducir la desigualdad. UN 36 - كذلك فإن الطابع المتعدد الأبعاد للفقر يتطلب استراتيجيات للحد من الفقر تتجاوز مجرد النمو الاقتصادي وتسعى إلى تحقيق التكامل بين الإجراءات المتخذة من أجل تحسين النتائج المتحصلة من التعليم والإسكان والصحة والعمالة وبما يمكن أن يساعد في تقليل حالة اللامساواة.
    1. El Sr. Zinsou (Benin), hablando en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, dice que esos países son los más vulnerables al impacto multidimensional de la pobreza, dado que un alto porcentaje de su población vive en la pobreza o en el umbral de esta. UN 1 - السيد زينسو (بنن): قال، متحدثا باسم مجموعة أقل البلدان نمواً، إن تلك البلدان هي الأكثر عُرضة للتأثير المتعدد الأبعاد للفقر لأن نسبة كبيرة من سكانها يعيشون في فقر أو أنهم على عتبة الفقر.
    Para detectar ese tipo de exclusión y desigualdades, el carácter multidimensional de la pobreza o la realidad actual del mercado laboral es necesario fortalecer la capacidad de los organismos estadísticos nacionales, obtener mejores datos a nivel individual y de los hogares y aumentar el desglose y la apertura de los datos a nuevas vías de investigación social y al potencial de las nuevas tecnologías de recopilación de la información. UN ومن أجل استخلاص بيانات عن هذا الاستبعاد وعدم المساواة، سيقتضي الطابع المتعدد الأبعاد للفقر أو الواقع الحالي لسوق العمل تعزيز قدرة الوكالات الإحصائية الوطنية، وتحسين البيانات على مستوى الأسر المعيشية وعلى مستوى الأفراد، وزيادة تصنيف البيانات، والانفتاح على اتجاهات البحوث الاجتماعية المبتكرة وإمكانيات التكنولوجيات الجديدة لجمع البيانات.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 59/247, en la que la Asamblea General reafirmó que, en el contexto de las medidas generales para erradicar la pobreza, debería prestarse especial atención al carácter multidimensional de la pobreza y que la erradicación de ésta debería tratarse de manera integrada, teniendo en cuenta las estrategias sectoriales, en particular, las referentes al empleo productivo. UN أُعـِـد هذا التقرير عملا بالقرار 59/247، الذي أعادت فيه الجمعية العامة تأكيد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص، في سياق العمل العام للقضاء على الفقر، إلى الطابع المتعدد الأبعاد للفقر وأن القضاء عليه ينبغي أن يعالـَـج بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار، بين أمـور أخرى، الاستراتيجيات القطاعية في مجال العمالة المنتجة.
    El modelo del índice de desarrollo humano se ocupa del desafío fundamental de mejorar los criterios básicos para reflejar mejor la naturaleza pluridimensional de la pobreza. UN 36 - ويتصدى نموذج دليل التنمية البشرية للتحدي الجوهري المتمثل في تحسين المعايير الأساسية لكي تعكس بشكل أفضل الطابع المتعدد الأبعاد للفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus