"المتعدد التخصصات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multidisciplinario
        
    • interdisciplinario
        
    • multidisciplinaria
        
    • interdisciplinaria
        
    • multidisciplinar
        
    • multidisciplinarios
        
    • interdisciplinarias
        
    • multidisciplinarias
        
    • pluridisciplinaria
        
    • ampliamente representativa
        
    • Politécnico
        
    • recíproca del
        
    Este nuevo arreglo fortalecerá el enfoque multidisciplinario de la Comisión para abordar esas cuestiones con los Estados miembros. UN وسيدعم هذا الترتيب الجديد نهج اللجنة المتعدد التخصصات لمعالجة هذه القضايا من أجل الدول اﻷعضاء.
    En segundo lugar, su equipo de asesoramiento multidisciplinario para el Caribe proporciona cooperación técnica. UN وثانيا يقدم الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات في منطقة البحر الكاريبي الدعم التقني.
    Tal vez el Plenario desee encomendar a los miembros del Grupo multidisciplinario de expertos que presidan o copresidan los grupos de trabajo; UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن يكلّف أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات برئاسة أو المشاركة في رئاسة الأفرقة العاملة؛
    Asimismo, este Centro realiza, por intermedio de su grupo interdisciplinario de profesionales, las siguientes actividades: UN ويضطلع المركز أيضا بالأنشطة التالية من خلال فريق المهنيين المتعدد التخصصات التابع للمركز:
    No obstante, en Europa no debemos olvidar la importancia que tiene un enfoque multidisciplinario en el problema de la droga. UN ومع ذلك يجب علينا ألا ننسى في أوروبا أهمية النهج المتعدد التخصصات في معالجة مشكلة المخدرات.
    Dicha Conferencia constituyó una divisoria de aguas, al haberse aprobado por unanimidad una Declaración y el Plan Amplio y multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas. UN وكان ذلك المؤتمر نقطة تحول، لاعتماده بالاجماع اﻹعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة.
    La asistencia se proporciona en forma de subvenciones, fundamentalmente por conducto del Grupo de Asesoramiento multidisciplinario de la CEPA. UN وتقدم المساعدات على أساس المنح، وذلك أساسا عن طريق الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات التابع للجنة.
    El diálogo intersectorial y multidisciplinario ha de ser motivo de un interés genuino. UN وينبغي أن يكون هناك اهتمام حقيقي بالحوار المتعدد التخصصات والمشترك بين القطاعات.
    La asistencia se proporciona en forma de subvenciones, fundamentalmente por conducto del Grupo de Asesoramiento multidisciplinario de la CEPA. UN وتقدم المساعدات على أساس المنح، وذلك أساسا عن طريق الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات التابع للجنة.
    El éxito de la Conferencia Mundial de Yokohama confirma la utilidad del enfoque multidisciplinario en ella seguido. UN ويؤكد نجاح المؤتمر العالمي في يوكوهاما قيمة النهج المتعدد التخصصات الذي استخدم في المؤتمر.
    Debería salvaguardarse el carácter multidisciplinario de los programas de lucha contra la delincuencia y fiscalización de drogas de la Organización. UN وينبغي المحافظة على الطابع المتعدد التخصصات لبرامج المنظمة في مجالي مكافحة الجريمة ومراقبة المخدرات.
    También se ha aplicado el enfoque multidisciplinario en Bélgica en relación con la venta y la explotación de menores. UN كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم.
    Se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional para facilitar el nuevo enfoque multidisciplinario. UN وأنشئت فرقة عمل لتيسير النهج الجديد المتعدد التخصصات.
    El carácter multidisciplinario de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz de la Organización exige mandatos claros y precisos. UN ويتطلب الطابع المتعدد التخصصات التي تتسم به بعثات الأمم المتحدة الجديدة لحفظ السلام ولايات واضحة ودقيقة.
    El proceso de modernización reciente ha aumentado la iniciativa, la flexibilidad y el trabajo en equipo multidisciplinario. UN وأدت عملية التحديث الأخيرة إلى تعزيز روح المبادرة والمرونة والعمل الجماعي المتعدد التخصصات.
    33. Todos los informes mencionan el carácter multidisciplinario y multisectorial del órgano de coordinación nacional. UN 33- وأشارت كل التقارير إلى طابع جهاز التنسيق الوطني المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات.
    Otra es su carácter interdisciplinario. UN وثمة ميزة أخرى وهي طابع اليونسكو المتعدد التخصصات.
    ii) Destacar que actualmente resulta esencial encarar un criterio interdisciplinario en esta esfera; UN ' ٢ ' التشديد على أن من الضروري اتباع اﻵن النهج المتعدد التخصصات في هذا المجال؛
    Multi-Disciplinary Research on South China Sea Issues (Investigación multidisciplinaria sobre asuntos relativos al Mar de la China meridional) UN البحث المتعدد التخصصات بشأن قضايا بحر الصين الجنوبي
    El Comité toma nota, además, de que el plan de acción prevé la elaboración de proyectos para resolver esos problemas mediante la cooperación interdisciplinaria en cada municipalidad. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    De esa manera se refleja su estructura multidisciplinar y multisectorial en órganos intergubernamentales económicos y sociales. UN ويعكس هذا هيكلها المتعدد التخصصات والقطاعات في الهيئات الحكومية الدولية الاقتصادية منها والاجتماعية.
    Promovemos el uso de un enfoque basado en equipos multidisciplinarios e intersectoriales para la prestación de los servicios de salud mental a fin de atender las necesidades de los pacientes mentales de forma holística. UN ونشجع الأخذ بنهج الفريق المتعدد التخصصات والشامل لعدة قطاعات في تقديم خدمات الصحة العقلية بغية تلبية احتياجات المرضى العقليين على نحو كلي.
    - Misiones interdisciplinarias de evaluación y formulación de estrategias a nivel de países UN - بعثات للتقييم المتعدد التخصصات ولوضع الاستراتيجيات على الصعيد القطري
    a) Ampliar la educación, formación e investigación multidisciplinarias sobre recursos marinos vivos, en particular en las ciencias sociales y económicas; UN )أ( توسيع التعليم المتعدد التخصصات والتدريب والبحوث في مجال الموارد البحرية الحية، ولاسيما في العلوم الاجتماعية والاقتصادية؛
    También sugirió que se estableciera un sistema de vigilancia pluridisciplinaria para evaluar los progresos logrados y las dificultades encontradas en la realización de los derechos reconocidos por la Convención, en los planos central y local, y en particular para vigilar con regularidad los efectos del cambio económico sobre los niños. UN كما تقترح إنشاء نظام للرصد المتعدد التخصصات لتقييم التقدم المحرز والصعوبات الناشئة لدى إعمال الحقوق التي أقرتها الاتفاقية، على المستويين المركزي والمحلي، والقيام، بوجه خاص، وبشكل منتظم، برصد آثار التغير الاقتصادي على اﻷطفال.
    Toma nota de las informaciones suplementarias facilitadas por la delegación durante el examen de su informe y del constructivo diálogo sostenido con la delegación ampliamente representativa del Estado Parte. UN وتحيط علماً بالمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد أثناء النظر في التقرير، والحوار البناء مع وفد الدولة الطرف المتعدد التخصصات.
    Colabora con el Instituto Politécnico de Macao. UN وهي تتعاون مع معهد مكاو المتعدد التخصصات التقنية.
    Muchos departamentos han puesto en marcha iniciativas de gestión de los conocimientos, por ejemplo la capacitación recíproca del personal y su rotación en diferentes tareas para ampliar la base de conocimientos y difundir más ampliamente la memoria institucional. UN وبدأت إدارات كثيرة في اتخاذ مبادرات لإدارة المعارف، بما في ذلك التدريب المتعدد التخصصات للموظفين وتناوبهم عن طريق عمليات الانتداب المختلفة بغية نشر قاعدة المعارف والذاكرة المؤسسية على نحو أوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus