"المتعدد القطاعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multisectorial
        
    • intersectorial
        
    • multisectoriales
        
    • transversal
        
    • intersectoriales
        
    Ese diálogo multisectorial se denominó el Foro Urbano de Asia y el Pacífico. UN وسمي هذا الحوار المتعدد القطاعات منتدى المناطق الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    El enfoque multisectorial y general adoptado en el marco del Plan de Estrategia Nacional se centra en reducir la vulnerabilidad. UN ويشمل النهج المتعدد القطاعات والشامل المعتمد في إطار خطة الاستراتيجية الوطنية توجيه الاهتمام إلى الحد من الضعف.
    El Comité se felicita además del diálogo abierto y constructivo mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الحوار المفتوح والبنّاء الذين أجرته مع الوفد المتعدد القطاعات والرفيع المستوى.
    Proyecto multisectorial de rehabilitación y reconstrucción de emergencia para la seguridad alimentaria UN برنامج الطوارئ المتعدد القطاعات للإنعاش والتعمير من أجل الأمن الغذائي
    Esta se utiliza en el sentido amplio, no sólo en el sentido estricto de la capacitación, y reitera el carácter intersectorial de las resoluciones de la Asamblea General. UN واستعمل بمعناه العام، وليس بمعناه الضيق الذي يقتصر على التدريب، ويعكس الطابع المتعدد القطاعات لقرارات الجمعية العامة.
    Es necesario fortalecer los sistemas de salud y garantizar la colaboración multisectorial. UN وهناك حاجة إلى دعم الأنظمة الصحية وضمان التعاون المتعدد القطاعات.
    El Comité valora positivamente el diálogo constructivo mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. UN وتُعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات.
    Colaboración multisectorial sobre tabaco o salud UN التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    Convendría fomentar la representación multisectorial del gobierno anfitrión para facilitar la colaboración entre los diversos ministerios. UN وينبغي تعزيز التمثيل المتعدد القطاعات من الحكومة لتسهيل التعاون بين الوزرات المختلفة.
    108. La prevención del paludismo y de las enfermedades diarreicas requiere una mayor colaboración multisectorial. UN ٨٠١ - وتحتاج الوقاية من مرضي الملاريا والاسهال الى زيادة التعاون المتعدد القطاعات.
    1993/212 Colaboración multisectorial sobre UN التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    Colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " UN التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    Apoyo especializado y multisectorial en el Pacífico meridional UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من اﻷخصائيين في جنوب المحيط الهادئ
    Apoyo técnico multisectorial de los Voluntarios de las Naciones Unidas para el desarrollo y la asistencia humanitaria UN الدعم التقني المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدات اﻹنمائية واﻹنسانية
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la realización de la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    COLABORACIÓN multisectorial SOBRE LA CUESTIÓN " TABACO O SALUD " UN التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    En la carta se pedía también a cada uno de los organismos participantes que elaborara planes individuales de trabajo para su aportación a la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " . UN كما طلبت الرسالة من كل وكالة مساهمة وضع خطط عمل إفرادية للمساهمة في التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة.
    La OACI promete su pleno apoyo a la colaboración multisectorial de las Naciones Unidas en la cuestión " Tabaco o salud " . UN ومنظمة الطيران المدني الدولي ملتزمة تماما بالتعاون المتعدد القطاعات لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتبغ أو الصحة.
    Si bien no tiene previsto presentar un programa de trabajo concreto, está dispuesta a promover una amplia comprensión por el público de la colaboración multisectorial en este ámbito. UN وبالرغم من أنها لن تقدم خطة عمل محددة، فإنها مستعدة للعمل على زيادة الوعي العام على نطاق واسع بالتعاون المتعدد القطاعات في هذا المجال.
    Este entorno propicio se ha creado como resultado de una promoción eficaz y una colaboración estratégica intersectorial. UN ونشأت هذه البيئة المواتية كنتيجة للدعوة الفعالة والتعاون الاستراتيجي المتعدد القطاعات.
    El PNUD ha puesto particular énfasis en el desarrollo humano, sus perspectivas multisectoriales y en la coordinación institucional. UN وقد أولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أهمية خاصة للتنمية البشرية، ببعدها المتعدد القطاعات ولتنسيقها المؤسسي.
    Debido al carácter transversal de las cuestiones relacionadas con los jóvenes, la coordinación con otros asociados resulta fundamental. UN ونظرا للطابع المتعدد القطاعات للمسائل المتصلة بالشباب، فإن التنسيق مع الشركاء الآخرين يكتسي أهمية بالغة.
    Desde hace 40 años el PNUD desempeña misiones muy exigentes y sus mejores posibilidades siguen radicando en sus perspectivas a largo plazo, su insistencia en la creación de capacidades nacionales, sus relaciones los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y sus actividades multisectoriales e intersectoriales. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، منذ ٤٠ عاما، بمهام كثيرة المقتضيات، ولا تزال مزاياه تكمن في ما يعتمد من منظورات بعيدة اﻷجل، وفي تأكيده على تهيئة القدرات الوطنية، وفي علاقاته مع الحكومات ومع أجهزة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وفي منحاه المتعدد القطاعات والمشترك بين القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus