"المتعدد المستويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios niveles
        
    • múltiples niveles
        
    • múltiple
        
    • niveles múltiples
        
    • diversos niveles
        
    • escalonados
        
    • de determinados niveles
        
    Se prevé pasar a un sistema de títulos de enseñanza superior de varios niveles, en particular licenciaturas y maestrías. UN ويتضمن البرنامج عنصراً يتمثل في اعتماد نظام للتعليم العالي المتعدد المستويات ويشمل درجتي البكالوريوس والماجستير.
    Las experiencias de los últimos años indican que ya se está configurando esta nueva estructura de seguridad en varios niveles. UN 12 - وتوحي تجارب السنوات القليلة الماضية بأن هذا الهيكل الأمني المتعدد المستويات بسبيله بالفعل إلى البزوغ.
    Es así el primer país en aplicar el criterio de varios niveles. UN وهي بذلك البلد الأول الذي ينفِّذ المبدأ المتعدد المستويات.
    Una característica muy singular y valiosa de nuestro programa nacional es su estructura en múltiples niveles. UN وأحد المعالم المتفردة جدا والقيمة في برنامجنا الوطني هو هيكله المتعدد المستويات.
    Como se indica en el párrafo 10 supra, la transformación múltiple del UNFPA subraya la importancia de una planificación completa de la sucesión y la fuerza de trabajo como parte de la estrategia de recursos humanos y la planificación de la continuidad institucional del Fondo. UN وكما أشير في الفقرة 10، يبرز التحول المتعدد المستويات للصندوق أهمية التخطيط الشامل لتعاقب الموظفين وللقوة العاملة في إطار استراتيجية الصندوق في مجال الموارد البشرية وخطة استمرار الأعمال.
    Además, por tratarse de un marco de niveles múltiples, permite evaluar los conjuntos de datos concretamente y a fondo, en función de las cuestiones fundamentales y los puntos clave. UN وعلاوة على ذلك، يمكّن هذا الإطار المتعدد المستويات من تقييم مجموعات البيانات تقييما ملموسا وتفصيليا من خلال أمور محورية ونقاط رئيسية.
    Su carácter internacional, el hecho de que abarque múltiples organizaciones, y su estructura de prestaciones en diversos niveles continuarán planteando a la Caja problemas nuevos cada vez más complejos y difíciles de resolver. UN وسيظل الطابع الدولي والمتعدد التنظيمات، وهيكل الاستحقاقات المتعدد المستويات للصندوق جميعها بمثابة تحديات جديدة تزداد تشابكا وصعوبة.
    El Departamento de Información Pública, que coordina esas actividades, ha explicado que en algunos mercados se han aplicado precios escalonados para reducir los precios en los países en desarrollo. UN وقد أوضحت إدارة شؤون الإعلام، التي تقوم بتنسيق هذه الجهود، أنه قد أخذ في أسواق مختارة بأسلوب التسعير المتعدد المستويات لإتاحة أسعار أقل للمنشورات في البلدان النامية.
    - la disposición sobre la estructura de varios niveles de la educación superior en la República de Kirguistán; UN - أحكام بشأن الهيكل المتعدد المستويات للتعليم العالي في جمهورية قيرغيزستان؛
    Los arreglos de gobernanza para ONU-Mujeres reflejan ese carácter compuesto: la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer constituyen la estructura de gobernanza intergubernamental de varios niveles para las funciones de apoyo normativo y proporcionan a la Entidad orientación normativa en materia de políticas. UN فالجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة وضع المرأة تشكل هيكل الحوكمة الدولي المتعدد المستويات الذي تناط به وظائف الدعم المعياري والذي يقدم للجهاز التوجيه المتعلق بالسياسات المعيارية.
    La Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Junta Ejecutiva de la Entidad constituyen la estructura de gobernanza intergubernamental de varios niveles para las actividades operacionales y proporcionan orientación normativa operacional a la Entidad. UN وتشكل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي للهيئة هيكل الحوكمة الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على الأنشطة التنفيذية للهيئة ويوفر لها التوجيه المتعلق بالسياسات المعيارية.
    La reunión presentó la experiencia de otros países cuando afrontan problemas sociales y las medidas existentes para combatir la discriminación a varios niveles. UN وقدَّم الاجتماع تجربة بلدان أجنبية في التعامل مع القضايا الاجتماعية والتدابير المتاحة لمكافحة التمييز المتعدد المستويات.
    110. Thomas Simon, de la Universidad del Estado de Illinois (Estados Unidos de América), describió lo importante que era para el logro de una autonomía efectiva llevar a cabo una reforma a varios niveles del derecho constitucional, otras leyes y los recursos judiciales. UN 110- ووصف السيد توماس سايمون من جامعة ولاية إيلينوي الأمريكية ما للإصلاح المتعدد المستويات في مجال القانون الدستوري وسائر أشكال المراجعة التشريعية والقضائية من أهمية في تحقيق الاستقلال الذاتي الفعلي.
    En dicho sentido, la UNIOGBIS tendrá que reforzar su asistencia política, estratégica y técnica al Gobierno respecto a la reforma de los sectores de la justicia, la defensa y la seguridad y a la coordinación en varios niveles de los esfuerzos internacionales en torno a la reforma integral del sector de la seguridad. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على المكتب تعزيز مساعداته السياسية والاستراتيجية والتقنية للحكومة من أجل إجراء الإصلاحات في قطاعات العدل والدفاع والأمن، ومن أجل التنسيق المتعدد المستويات للجهود الشاملة الدولية الرامية إلى إصلاح القطاع الأمني.
    En dicha resolución, la Asamblea decidió que la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer constituirían la estructura de gobernanza intergubernamental de varios niveles para las funciones de apoyo normativo y proporcionarían a ONU-Mujeres orientación normativa en materia de políticas. UN وقررت الجمعية، في ذلك القرار، أن تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير، ويوفر للهيئة التوجيه في هذا المجال.
    Estas indicaciones ponían de relieve la importancia que revestía el apoyo proporcionado por el Departamento al Comité Administrativo para promover una coordinación exhaustiva y en múltiples niveles y evaluar críticamente su progreso. UN وهذا التوجيه يبرز أهمية ما تقدمه الإدارة من دعم للجنة التنفيذية في تعزيز التنسيق الشامل المتعدد المستويات وفي النقد الذاتي لتقييم ما تحرزه من تقدم.
    Es de buena práctica que este sistema de supervisión a múltiples niveles incluya al menos una institución que sea plenamente independiente de los servicios de inteligencia y del poder ejecutivo. UN وثمة ممارسة جيدة هي أن يتضمن هذا النظام الرقابي المتعدد المستويات ما لا يقل عن مؤسسة واحدة مستقلة تماماً عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة السياسية التنفيذية.
    Ese planteamiento tiene la flexibilidad necesaria como para incluir las dimensiones transfronterizas y regionales de las situaciones de emergencia complejas, y ello sin introducir disposiciones de coordinación a múltiples niveles que dificulten la eficacia operacional de los organismos participantes en vez de facilitarla. UN ويتمتع هذا النهج بالمرونة اللازمة لتغطية أبعاد عبور الحدود واﻷبعاد اﻹقليمية في الحالات الطارئة المعقدة دون اﻷخذ بترتيبات التنسيق المتعدد المستويات التي تعرقل الفعالية التشغيلية للوكالات المعنية بدلا من تيسيرها.
    En el Acuerdo Global y en una carta del Presidente Kabila de fecha 4 de mayo, se pidió a las Naciones Unidas que desplegaran una fuerza que participara en el propuesto sistema de seguridad múltiple para fomentar la confianza de los líderes de transición en Kinshasa, tal como se dice en los párrafos 33 a 38 del presente informe. UN فقد طُلب إلى الأمم المتحدة في الاتفاق الشامل، وفي رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو من الرئيس كابيلا، أن تنشر قوة للمشاركة في النظام الأمني المتعدد المستويات المقترح لبناء الثقة من أجل إشاعة الثقة في نفوس القادة الانتقاليين في كينشاسا على نحو ما هو موضح في الفقرات 33 إلى 38 من هذا التقرير.
    e) Coordinación a niveles múltiples: la planificación sectorial establece direcciones y objetivos estratégicos. UN )ﻫ( التنسيق المتعدد المستويات: يحدد التخطيط القطاعي الاتجاهات واﻷهداف الاستراتيجية.
    En la versión revisada del manual se pone de relieve la importancia de revisar y perfeccionar los marcos nacionales en materia de planificación urbana y territorial y la coordinación de servicios a diversos niveles. UN ويشدد الدليل المنقح على أهمية استعراض وتعزيز الأُطر الوطنية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي والتنسيق المتعدد المستويات للخدمات.
    En 1993 se introdujo un nuevo sistema de aprendizaje basado en la consecución de determinados niveles, en paralelo con el sistema ya existente de aprendizaje de acuerdo con criterios cronológicos. UN وفي عام ٣٩٩١ استحدث نظام للتلمذة الصناعية الجديد المتعدد المستويات الى جانب النظام الزمني القائم للتلمذة الصناعية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus