Project One también ha distribuido una gran cantidad de material informativo sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة. |
Difunde información sobre la labor de la CEPAL y de las Naciones Unidas en la región; | UN | تنشر المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة واﻷمم المتحدة في المنطقة؛ |
También había que incluir información sobre la labor de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades. | UN | كما ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً المعلومات المتعلقة بأعمال المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة. |
Esas regalías se utilizan para prestar apoyo a las actividades de educación y comunicaciones relativas a la labor de las Naciones Unidas. | UN | وتستخدم هذه الحصة لدعم اﻷنشطة التثقيفية وأنشطة الاتصالات المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة. |
La información sobre los trabajos de la Segunda Comisión puede consultarse en la siguiente dirección en la web: www.un.org/ga/second/.] | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الثانية في الموقع التالي: www.un.org/ga/second/ |
Agrocomplect explicó que los registros relativos a los trabajos de construcción ejecutados se mantenían en su oficina de Bagdad y fueron destruidos por un incendio. | UN | وذكرت الشركة أن السجلات المتعلقة بأعمال البناء المنفّذة احتفظ بها في مكتب بغداد وجاءت عليها النيران وأتلفتها. |
El Presidente divulgará información sobre la labor de la Comisión en la medida en que la Comisión lo juzgue oportuno. | UN | ويكشف الرئيس عن المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة متى رأت اللجنة ذلك مناسبا. |
Presentación en sesión plenaria de la información actualizada sobre la labor de las Comisiones Principales I y II y la Comisión de Verificación de Poderes | UN | مستجدات الجلسة العامة المتعلقة بأعمال اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية ولجنة وثائق التفويض. |
Los facilitadores, en sus informes sobre la labor de los grupos oficiosos, señalaron varias de esas cuestiones. | UN | وقد حدد الميسرون في تقاريرهم المتعلقة بأعمال الأفرقة غير الرسمية عدداً من هذه المسائل. |
El personal responde a las preguntas y proporciona material informativo y educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y sobre los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. المكتبـة |
El personal responde a las preguntas formuladas y suministra información y material educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وببرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة كلها. |
El personal responde a las preguntas por teléfono o correo y proporciona material informativo y educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y sobre los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة بواسطة الهاتف أو البريد وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Mantiene estrecho contacto con participantes bilaterales y multilaterales en el desarrollo y difunde información sobre la labor de la Comisión y de la secretaría de la Comisión Económica para África y las actividades que cumplen en esta región; | UN | إقامة علاقات وثيقة مع الشركاء الانمائيين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، ونشر المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأمانتها وما تضطلعان به من أنشطة في المنطقة؛ |
Esas regalías se utilizan para prestar apoyo a las actividades de educación y de comunicaciones relativas a la labor de las Naciones Unidas. | UN | وتستخدم هذه الحصة لدعم اﻷنشطة التثقيفية وأنشطة الاتصالات المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة. |
La información sobre los trabajos de la Segunda Comisión puede consultarse en la siguiente dirección en la web: www.un.org/ga/second/.] | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الثانية في الموقع التالي: > www.un.org/ga/second/ < |
I. Documentos y publicaciones relativos a los trabajos del Comité | UN | طاء - الوثائق والمنشورات المتعلقة بأعمال اللجنة |
Proyectos y actividades relacionadas con la labor de las Naciones Unidas | UN | المشاريع والنشاطات المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة: |
M. Publicaciones relativas a los trabajos del Comité 36 - 37 9 | UN | ميم- المنشورات المتعلقة بأعمال اللجنة 36-37 6 |
También actualizó y volvió a publicar las notas informativas sobre la labor del Comité y de la División, sobre las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales relacionadas con la cuestión de Palestina, así como sobre el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | كما تولت استكمال وإعادة إصدار مذكراتها اﻹعلامية المتعلقة بأعمال اللجنة والشعبة، وبأنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة المنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين، وبشأن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 18ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Asimismo, debe haber mecanismos eficaces para responder a las denuncias o pruebas de actos de corrupción dentro del sistema judicial. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم وجود آليات فعالة تتناول التقارير أو الأدلة المتعلقة بأعمال الفساد في المنظومة القضائية. |
Convendría reformar las normas legales relativas a los actos de violencia, ya que no se aplican específicamente a la mujer. | UN | وتعديل القوانين المتعلقة بأعمال العنف أمر مرغوب فيه، لأن هذه القوانين لا تنطبق تحديداً على المرأة. |
El establecimiento de la Casa hizo que aumentara el número de denuncias, enjuiciamientos y condenas por actos de violencia sexual cometidos contra niños. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف الجنسي ضد الأطفال، ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم. |
En el contexto de las modificaciones introducidas en el Código Penal en 2002, en las disposiciones sobre actos terroristas se podrán prever sentencias más severas. | UN | وفي سياق التعديلات التي ستدخل على القانون الجنائي في عام 2002، قد تضاف عقوبات أكثر صرامة في الأحكام المتعلقة بأعمال الإرهاب. |
El Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda dijo que éste cumpliría el plazo de 2005 para completar las investigaciones de los actos de genocidio. | UN | وأعلن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن المحكمة ستفي بالموعد النهائي المقرر في عام 2005 لإنجاز التحقيقات المتعلقة بأعمال الإبادة الجماعية. |
5. Examen de los acontecimientos recientes relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 5 - استعراض آخر التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
En el documento A/CONF.165/10/Rev.1 figuran más detalles acerca de la labor de la Comisión II. | UN | ١٩ - ويرد مزيد من التفاصيل المتعلقة بأعمال اللجنة الثانية في الوثيقة A/CONF.165/10/Rev.1. |