La dependencia de coordinación de las actividades relacionadas con los países menos adelantados se ha reforzado y actualmente forma parte de la Oficina de Relaciones Exteriores, encargada de las relaciones con África y los países menos adelantados. | UN | وقد تم تعزيز وحدة تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بأقل البلدان نموا وأصبحت تشكل حاليا جزءا من مكتب العلاقات الخارجية، المسؤول عن العلاقات مع أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva, del grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, presidió el debate temático conjunto sobre las cuestiones relacionadas con los países menos adelantados en el contexto de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | رأس نائب رئيس المجلس التنفيذي، بلدان آسيا والمحيط الهادئ، المناقشة المواضيعية المشتركة بشأن المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
Las cuestiones relativas a los países menos adelantados han de incluirse regularmente en los programas de las reuniones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 47 - وينبغي أن تدرج المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا بشكل منتظم في جداول أعمال اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
5. Se destacó la necesidad de aplicar las decisiones ministeriales de Marrakech relativas a los países menos adelantados y a los países importadores netos de alimentos. | UN | ٥- وتم التشديد على ضرورة تنفيذ قرارات مراكش الوزارية المتعلقة بأقل البلدان نموا وبالبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية. |
Perfiles de los países menos adelantados | UN | النبذات المتعلقة بأقل البلدان نموا |
Cuestiones de los países menos adelantados | UN | المواضيع المتعلقة بأقل البلدان نموا |
Esto se aplica, por ejemplo, a los documentos nacionales de estrategia de lucha contra la pobreza para los países menos adelantados. | UN | وعلى سبيل المثال، ينطبق ذلك على " ورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر " المتعلقة بأقل البلدان نموا. |
Asuntos relacionados con los países menos adelantados. | UN | المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا. |
Cuestiones relacionadas con los países menos adelantados y el proceso de exclusión de la lista | UN | الثالث - المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا وعملية رفع أسماء تلك البلدان من القائمة |
El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva, del grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, presidió el debate temático conjunto sobre las cuestiones relacionadas con los países menos adelantados en el contexto de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | رأس نائب رئيس المجلس التنفيذي، بلدان آسيا والمحيط الهادئ، المناقشة المواضيعية المشتركة بشأن المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
Cuestiones relacionadas con los países menos adelantados y el proceso de exclusión de la lista | UN | الثالث - المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا وعملية رفع أسماء تلك البلدان من القائمة |
5. Se destacó la necesidad de aplicar las decisiones ministeriales de Marraquech relativas a los países menos adelantados y a los países importadores netos de alimentos. | UN | ٥- وتم التشديد على ضرورة تنفيذ قرارات مراكش الوزارية المتعلقة بأقل البلدان نموا وبالبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية. |
Las disposiciones relativas a los países menos adelantados y los que son importadores netos de alimentos deben aplicarse urgentemente. | UN | كما ينبغي على وجه السرعة تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بأقل البلدان نموا وبالبلدان التي صافي مبادلاتها من المواد الغذائية استيرادي. |
Se debería dotar a la secretaría de la UNCTAD de los recursos y la capacidad necesarios para realizar preparativos completos y detallados para el examen mundial de mitad de período, velar por la aplicación eficaz de sus resultados, y poner en práctica las conclusiones relativas a los países menos adelantados adoptadas en las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تزويد أمانة اﻷونكتاد تزويدا كاملا بالموارد والقدرة الكافيتين لاضطلاعها بعملية تحضير شاملة لاستعراض منتصف المدة الشامل، وكفالة المتابعة الفعالة لنتائجه، وإنجاز أعمالها على الصعيد القطري إنجازا أوفى، ومتابعة الاستنتاجات المتعلقة بأقل البلدان نموا المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Las preocupaciones de los países menos adelantados ocuparon con firmeza el primer lugar del programa internacional, y ello brindó una oportunidad para reflexionar acerca de la manera en que debemos movilizar recursos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los países menos adelantados. | UN | وبذا وضعت الشواغل المتعلقة بأقل البلدان نموا في صدارة جدول الأعمال الدولي، مما أتاح الفرصة للتفكير في كيفية العمل من أجل تعبئة الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا. |
Participó en calidad de delegado o de jefe de delegación en varias reuniones y conferencias internacionales, así como en todos los grupos de expertos y conferencias intergubernamentales de los países menos adelantados. | UN | واشترك كمندوب أو رئيس وفد في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات الدولية وفي جميع أفرقة الخبراء الحكومية الدولية والمؤتمرات المتعلقة بأقل البلدان نموا أثناء تلك الفترة. |
A pesar de algunos avances, los indicadores sociales de los países menos adelantados siguen siendo los peores del mundo. | UN | 37 - ورغم حدوث بعض التحسن، ما زالت بعض المؤشرات الاجتماعية المتعلقة بأقل البلدان نموا هي الأقل من نوعها في العالم. |
La relación entre el desarrollo y el acceso a la educación se observa en los coeficientes para los países menos adelantados considerados en conjunto: en promedio, por cada 100 varones había 75 niñas en la enseñanza primaria, y sólo 37 en la secundaria. | UN | ويمكن ملاحظة العلاقة القائمة بين التنمية وامكانية الحصول على التعليم في النسب المتعلقة بأقل البلدان نموا إجمالا، فقد كان هناك في المتوسط ٧٥ فتاة مقابل كل ١٠٠ فتى في مرحلة التعليم الابتدائي و ٣٧ فتاة فقط في مرحلة التعليم العالي. |
El Programa de Acción de Bruselas toma nota de la utilidad de la Convención y fija los objetivos para los países menos adelantados y sus asociados, insistiendo en la protección de los suelos y bosques y la regeneración de las tierras marginales. | UN | 41 - وبرنامج عمل بروكسل يحيط علما بفائدة الاتفاقية، كما أنه يحدد الأهداف المتعلقة بأقل البلدان نموا وشركائها، من خلال التركيز على حماية التربة والغابات وتجديد الأراضي الحدية. |
b) Asuntos relacionados con los países menos adelantados. | UN | (ب) المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا. |
Las resoluciones pertinentes del Plan de Acción y de la Asamblea General sobre los PMA deben aplicarse sin mayor demora. | UN | وينبغي أن تنفّذ دون إبطاء القرارات ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا المنبثقة عن خطة العمل وعن الجمعية العامة. |
Con ese fin debe mantenerse la capacidad institucional de la UNCTAD para la investigación y el análisis de las cuestiones que atañen a los países menos adelantados. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي الحفاظ على قدرات الأونكتاد المؤسسية في مجالي البحوث والتحليل للمسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا. |
El segundo cambio era la iniciativa relativa a los países menos adelantados. | UN | ويتصل المقترح الثاني بالمبادرة المتعلقة بأقل البلدان نموا. |