Su informe anual a la Asamblea General contiene información sobre sus actividades. | UN | ويمكن الإطلاع على المعلومات المتعلقة بأنشطتها في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
De conformidad con la decisión del Comité de los Secretarios de los Consejos de Seguridad existe un intercambio de información sobre sus actividades. | UN | ووفقا لقرار لجنة أمانات مجالس الأمن، يجري تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطتها. |
Al mismo tiempo, la Comisión ha difundido información sobre sus actividades a organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت اللجنة بتعميم المعلومات المتعلقة بأنشطتها على منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
d) Vele por que se dé la máxima difusión posible a los informes del Comité Especial y a la información relativa a sus actividades y conclusiones por todos los medios disponibles por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría, y que, cuando sea necesario, se reimpriman los informes que se hayan agotado; | UN | )د( أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة والمعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق، وبكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، والقيام، عند الاقتضاء، بإعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛ |
d) Vele por que se dé la máxima difusión posible a los informes del Comité Especial y a la información relativa a sus actividades y conclusiones por todos los medios disponibles, por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría, y que , cuando sea necesario, se reimpriman aquellos informes del Comité Especial que se hayan agotado; | UN | )د( أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة والمعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق، وبكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، والقيام، عند الاقتضاء، بإعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛ |
Esperamos que los Estados Miembros lleguen rápidamente a un acuerdo sobre todas las cuestiones relacionadas con sus actividades. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتوصل الدول الأعضاء سريعا إلى اتفاق بشأن كل المسائل المتعلقة بأنشطتها. |
La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la web información acerca de sus actividades. | UN | وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية. |
Lista de centros y redes regionales que se ocupan de la adaptación, con información sobre sus actividades y capacidades | UN | قائمة المراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطتها وقدراتها |
Los institutos pueden así intercambiar información, recopilar los datos que tienen sobre sus actividades y ofrecérselos al amplio grupo de usuarios de la Internet interesados en los asuntos de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | وبناء عليه، فمن الممكن أن تتقاسم هذه المعاهد المعلومات فيما بينها وأن تجمع المعلومات المتعلقة بأنشطتها وتتقاسمها مع مجموعة كبيرة من المستعملين المشمولين بشبكة اﻹنترنت والمهتمين بمسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Además, de vez en cuando algunas organizaciones y fundaciones son declaradas asociaciones ilícitas, una vez obtenida información sobre sus actividades ilegales en el marco de la financiación del terrorismo y los bienes relacionados con el terrorismo. 1.6 Capacitación específica de las autoridades administrativas y judiciales y | UN | ويعلن من حين لآخر، إضافة إلى ما ذكر، عن عدم قانونية بعض المنظمات والمؤسسات، وذلك على إثر تجميع المواد المتعلقة بأنشطتها غير القانونية، مع التركيز على مسألة تمويل الإرهاب وممتلكات الإرهابيين. |
Los donantes deben cumplir los compromisos de transparencia mediante la difusión de información sobre sus actividades con el Ministerio de Planificación, que se encarga de hacer un seguimiento de los desembolsos de ayuda. | UN | فيلزم أن تمتثل الجهات المانحة للالتزامات المتصلة بالشفافية، وذلك بأن تطلع وزارة التخطيط، المسؤولة عن تتبّع مدفوعات المعونة، على المعلومات المتعلقة بأنشطتها. |
Se ha recibido respuesta de varias organizaciones, que presentaron breves informes sobre sus actividades desde junio de 1995. Estos documentos fueron la única fuente de información sobre dicha labor en ese período. | UN | وقد رد عدد من تلك المنظمات وقدم تقارير موجزة لﻷنشطة التي بدأت منذ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛ واستخدمت تقارير تلك المنظمات بوصفها المصدر الوحيد للمعلومات المتعلقة بأنشطتها خلال تلك الفترة. |
Cada uno de los institutos y organizaciones participantes dio a conocer información sobre sus actividades educativas y, en relación con la ocasión, la Oficina destacó la importancia de que los institutos de derechos humanos intervinieran activamente en el Decenio y que, dentro de ese marco, se forjara una asociación con el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وقامت كل المعاهد والمنظمات المشاركة باقتسام المعلومات المتعلقة بأنشطتها التثقيفية مع اﻵخرين؛ وفي هذه المناسبة، أكدت المفوضية على أهمية إشراك معاهد حقوق اﻹنسان بصورة نشطة في العقد، وفي بناء شراكات مع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان داخل ذلك اﻹطار. |
a) Contribuyan a la presentación de informes sobre sus actividades en la esfera de la lucha contra el terrorismo; | UN | (أ) أن تسهم بالإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
d) Vele por que se dé la máxima difusión posible a los informes del Comité Especial y a la información relativa a sus actividades y conclusiones por todos los medios disponibles, por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría, y que, cuando sea necesario, se reimpriman aquellos informes del Comité Especial que se hayan agotado; | UN | " )د( أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة والمعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق، وبكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، والقيام، عند الاقتضاء، بإعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛ |
d) Vele por que se dé la máxima difusión posible a los informes del Comité Especial y a la información relativa a sus actividades y conclusiones por todos los medios disponibles por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría, y que, cuando sea necesario, reimprima los informes del Comité Especial que se hayan agotado; | UN | )د( أن يكفل توزيع تقارير اللجنة الخاصة والمعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق وبكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، والقيام، عند الاقتضاء، بإعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛ |
d) Vele por que se dé la máxima difusión posible a los informes del Comité Especial y a la información relativa a sus actividades y conclusiones por todos los medios disponibles por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría, y que, cuando sea necesario, reimprima los informes del Comité Especial que se hayan agotado; | UN | )د( أن يكفل تعميم تقارير اللجنة الخاصة والمعلومات المتعلقة بأنشطتها والنتائج التي تخلص إليها، على أوسع نطاق، وبكل الوسائل المتاحة، عن طريق إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، والقيام، عند الاقتضاء، بإعادة طبع تقارير اللجنة الخاصة التي لم تعد متوافرة؛ |
El Comité también celebró varias sesiones oficiosas a nivel de expertos para examinar diversas cuestiones relacionadas con sus actividades. | UN | 8 - وعقدت اللجنة أيضا عددا من الجلسات غير الرسمية على مستوى الخبراء لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بأنشطتها. |
67. El Comité estuvo representado en algunas reuniones relacionadas con sus actividades, entre ellas: | UN | 67- حضر ممثلون عن اللجنة عدداً من الاجتماعات المتعلقة بأنشطتها ومنها: |
Ley de sindicatos, sus derechos y protección de sus actividades, de 12 de marzo de 1992; | UN | القانون الخاص بنقابات العمال وحقوقها والضمانات المتعلقة بأنشطتها الصادر في 12 آذار/مارس 1992؛ |
Se ha delegado un grado cada vez mayor de autoridad a las oficinas exteriores, pero en la Sede no se está recibiendo suficiente información sobre las actividades de adquisiciones de aquéllas. | UN | وتم تفويض المزيد من السلطة إلى المكاتب الميدانية، ولكن المعلومات المتعلقة بأنشطتها في مجال الشراء لاترتد إلى المقر. |
Algunos de los aseguradores más importantes deberán incluir en esas declaraciones un conjunto determinado de detalles relativos a sus actividades. | UN | وسيتعين على بعض أكبر الشركات المؤمنة أن تضمن تلك اﻹقرارات عددا محددا من التفاصيل المتعلقة بأنشطتها. |
Suiza expresa su firme determinación de incluir esta cuestión entre sus prioridades políticas, especialmente las relativas a sus actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | وسويسرا مصممة على إدراج هذه المسألة ضمن أولوياتها السياسية، خاصة تلك المتعلقة بأنشطتها الإنسانية والإنمائية. |
La División de Población siguió utilizando su servicio de notificación por correo electrónico para anunciar a los subscriptores noticias, actos y acontecimientos relacionados con sus actividades. | UN | 51 - واستمرت شعبة السكان في استخدام خدمة الإعلان عبر بريدها الالكتروني لإبلاغ المشتركين بالأخبار الهامة والأحداث والتطورات المتعلقة بأنشطتها. |
La División de Población siguió utilizando su servicio de notificación por correo electrónico para anunciar a los subscriptores noticias, actos y acontecimientos relacionados con las actividades de la División. | UN | 45 - واستمرت شعبة السكان في استخدام خدمة الإعلان عبر بريدها الالكتروني لإبلاغ المشتركين بالأخبار الهامة والأحداث والتطورات المتعلقة بأنشطتها. |