"المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la reforma de las Naciones Unidas
        
    • de reforma de las Naciones Unidas
        
    • de la reforma de las Naciones Unidas
        
    Información actualizada sobre la reforma de las Naciones Unidas UN عرض لآخر المستجدات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة
    Nosotros nos incorporamos al debate sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وقد انضممنا إلى المناقشات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    En el período previo a esta cumbre del sexagésimo aniversario, la ampliación del Consejo de Seguridad dominó el debate sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر القمة هذا في الذكرى الستين، سادت زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن المناقشات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    De los vicios denunciados que afectan la validez del procedimiento y la existencia o legalidad de la aprobación de las resoluciones en cuestión, como usted comprenderá, no ha podido, en ningún caso, generarse ni deducirse tampoco mandato alguno de la Asamblea General, para implementar o ejecutar las decisiones que aparecen en el documento sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN ولكم أن تفهموا أن الأخطاء التي أشرنا إليها والتي تؤثر على صحة الإجراء وقانونية عملية اعتماد القرارين أو حتى وجودها لا يمكن استخدامها لتبرير أو الاستدلال على أية ولاية من الجمعية العامة من أجل تنفيذ أو إنجاز المقررات الواردة في الوثيقة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    La consecución de esos objetivos también contribuirá directamente al proceso actual de reforma de las Naciones Unidas. UN كما سيسهم تحقيقها إسهاماً مباشراً في العملية الجارية المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    La cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, que se viene debatiendo desde hace ya un tiempo, es hoy objeto de un amplio consenso entre los Estados Miembros. UN وقد ظلت القضايا المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة موضع نقاش طويل الأمد مما يشير إلى وجود توافق كبير في الآراء فيما بين الدول الأعضاء.
    En conclusión, Señor Presidente, no es posible continuar las negociaciones y deliberaciones anunciadas por usted respecto del documento sobre la reforma de las Naciones Unidas sobre la base de una premisa falsa y fraudulenta como es la aprobación de la Asamblea General, que aparentemente usted afirma como cierta, sin fundamento. UN ولا يمكن بالتالي للمفاوضات والمناقشات التي أعلنتموها بشأن الوثيقة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة أن تتقدم استنادا إلى مقدمة منطقية خاطئة ومدلّسة، ألا وهي موافقة الجمعية العامة التي أكدتم أنتم نفسكم دون مبررات أنها موجودة.
    El citado documento sobre la reforma de las Naciones Unidas sólo tiene, a estas alturas la utilidad y el valor de un mero borrador de trabajo, inconcluso, por cuanto las negociaciones en curso fueron abortadas ilícitamente, en perjuicio de la soberanía de la Asamblea General y de los Estados Miembros. UN ولا يمكن اعتبار الوثيقة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة مفيدة أو ذات قيمة إلا بوصفها مجرد ورقة عمل، عمل ما زال في تقدم لأن المفاوضات بشأن تلك الوثيقة قُطعت بشكل غير قانوني في انتهاك لسيادة الجمعية العامة ودولها الأعضاء.
    Asimismo, esa ha sido la postura constante del Pakistán, al igual que la del grupo Unidos por el consenso, que las decisiones sobre la reforma de las Naciones Unidas se aprueben por consenso o por un acuerdo lo más amplio posible y sin proceder a votación. UN وكان أيضا من موقف باكستان الثابت - وموقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء - أنه ينبغي اتخاذ المقررات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة بتوافق الآراء أو بأوسع اتفاق ممكن وبدون تصويت.
    Una de las principales cuestiones de gestión que se examinaron, teniendo en cuenta los debates sobre la reforma de las Naciones Unidas y la coherencia en todo el sistema, fue la necesidad de acelerar la labor de armonización de las prácticas institucionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت إحدى المسائل الرئيسية التي عولجت في المجال الإداري على ضوء المناقشات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، هي زيادة سرعة إنجاز الأعمال الرامية إلى تحقيق التواؤم بين ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, de lo expresado, Señor Presidente, el llamado acto de aprobación de los proyectos de resoluciones A/59/L.70 y A/60/L.1, efectuado por la Asamblea General el 13 y el 16 de septiembre respectivamente, y del documento sobre la reforma de las Naciones Unidas, contenido en éstos, carece de eficacia jurídica y legítima. UN علاوة على ذلك، ليس لاعتماد الجمعية العامة المزعوم لمشروعي القرارين A/59/L.70 و A/59/L.1 في 13 و 16 أيلول/سبتمبر على التوالي، وللوثيقة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة المتضمنة فيهما، أي أثر قانوني أو أية مشروعية.
    Debido a que la seguridad no reside en fabricar armas sino en fomentar la paz tendiendo lazos entre los pueblos, Bangladesh presenta todos los años una resolución sobre el establecimiento de una cultura de paz y recomienda que sea recogida en los informes del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas y que a ese efecto se establezca un mecanismo en la Secretaría. UN 26 - ولأن الأمن لا يتحقق بصنع الأسلحة بل بصنع السلام عن طريق إقامة الصلات بين الشعوب، تقدم بنغلاديش كل سنـة قرارا من أجل إرساء ثقافة السلام، وتوصـي بأن ينعكس ذلك في تقارير الأمين العام المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة وأن يتم إنشاء آليـة في الأمانة العامة لهذا الغـرض.
    Debido a que la seguridad no reside en fabricar armas sino en fomentar la paz tendiendo lazos entre los pueblos, Bangladesh presenta todos los años una resolución sobre el establecimiento de una cultura de paz y recomienda que sea recogida en los informes del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas y que a ese efecto se establezca un mecanismo en la Secretaría. UN 26 - ولأن الأمن لا يتحقق بصنع الأسلحة بل بصنع السلام عن طريق إقامة الصلات بين الشعوب، تقدم بنغلاديش كل سنـة قرارا من أجل إرساء ثقافة السلام، وتوصـي بأن ينعكس ذلك في تقارير الأمين العام المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة وأن يتم إنشاء آليـة في الأمانة العامة لهذا الغـرض.
    Producto 5 del marco de resultados de gestión: Liderazgo asegurado del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas. En 2009, guiado por las recomendaciones de la resolución 62/208 de la Asamblea General, el UNFPA actualizó su estrategia sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN 94 - الناتج 5 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: ضمان قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان واشتراكه اشتراكاً فعالاً في إصلاح الأمم المتحدة - استرشاداً بالتوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/208، قام الصندوق في 2009 بتحديث استراتيجيته المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Esta iniciativa respondía a las propuestas de racionalización de la gestión de conferencias y reuniones formuladas en el informe más reciente sobre la reforma de las Naciones Unidas relativas al procesamiento electrónico de datos y el flujo de documentación, así como la facilitación de la participación de la sociedad civil y el apoyo al compromiso mundial para con el desarrollo sostenible. UN ويعتبر هذا العمل استجابة لمقترحات ترشيد إدارة المؤتمرات والاجتماعات الواردة في أحدث التقارير المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة والمتصلة بالمعالجة الإلكترونية للبيانات والتدفق الإلكتروني للوثائق وكذلك تيسير إشراك المجتمع المدني ودعم الالتزام العالمي بالاستدامة().
    Esta iniciativa respondía a las propuestas de racionalización de la gestión de conferencias y reuniones formuladas en el informe más reciente sobre la reforma de las Naciones Unidas relativas al procesamiento electrónico de datos y el flujo de documentación, así como la facilitación de la participación de la sociedad civil y el apoyo al compromiso mundial para con el desarrollo sostenible. UN ويعتبر هذا العمل استجابة لمقترحات ترشيد إدارة المؤتمرات والاجتماعات الواردة في أحدث التقارير المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة والمتصلة بالمعالجة الإلكترونية للبيانات والتدفق الإلكتروني للوثائق وكذلك تيسير إشراك المجتمع المدني ودعم الالتزام العالمي بالاستدامة().
    2) En caso de que se concluya que dicho procedimiento no se ajustó a las normas pertinentes citadas, ¿cuáles son los vicios que han afectado el proceso deliberativo que concluyó con el documento sobre la reforma de las Naciones Unidas presentado a la Asamblea General y cuáles serían las consecuencias jurídicas y políticas de tales vicios, incluido el carácter o naturaleza y subsanabilidad de los vicios que tienen las infracciones denunciadas? UN - إذا كان الإجراء المذكور لا يمتثل للقواعد والمعايير المذكورة آنفا، فأي نوع من المخالفات أثرت على نحو سلبي على عملية المداولات التي أفضت إلى الوثيقة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة المقدمة إلى الجمعية العامة؛ وما عساها تكون العواقب القانونية والسياسية لتلك المخالفات، بما في ذلك خاصيتها وطبيعتها؛ وكيف يمكن علاج أثرها؟
    Se pidió más información sobre diversos aspectos, en particular el organigrama; la relación que existía entre el mandato del nuevo Director y las recomendaciones de Mannet y la actual situación financiera del ACNUR; y cómo la reforma del ACNUR se integraba en las iniciativas más amplias de reforma de las Naciones Unidas. UN وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن عدة نقاط، بما في ذلك الهيكل التنظيمي؛ والربط بين اختصاصات المستشار الجديد وبين توصيات `مانيت` والموقف المالي الراهن للمفوضية على السواء؛ وكيفية وضع إصلاح المفوضية ضمن المبادرات الأوسع المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    46. El Sr. Nikolaichik (Belarús) dice que su delegación otorga gran importancia al Comité Especial, que es el único órgano plenario encargado de examinar los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas. UN 46 - السيد نيكولايتشيك (بيلاروس): قال إن وفده يعلّق أهمية كبيرة على اللجنة الخاصة باعتبارها اللجنة الجامعة الوحيدة التي تدخل الجوانب القانونية المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة في نطاق اختصاصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus