"المتعلقة باتفاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los acuerdos
        
    • de acuerdos
        
    • de los acuerdos
        
    • sobre acuerdos
        
    • relacionadas con los acuerdos
        
    • relativas a acuerdos
        
    • relativas a los acuerdos de
        
    • relacionados con los acuerdos
        
    • relativo a los acuerdos
        
    La labor de estos simposios se centra en los conceptos y cuestiones principales de los debates sobre los acuerdos internacionales en materia de inversiones. UN وهي تركز على المفاهيم والقضايا الرئيسية المتصلة بالمناقشات المتعلقة باتفاقات الاستثمارات الدولية.
    A nuestro entender, las negociaciones sobre los acuerdos mundiales de desarme deben ser (Sr. Skögmo, Noruega) plenamente transparentes y abiertas a todos los países que se prevé pasarán a ser partes en esos acuerdos. UN ونرى أن المفاوضات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح العالمي ينبغي أن تكون ذات شفافية كاملة، وأن تكون مفتوحة لجميع البلدان المتوقع أن تصبح أطرافاً في تلك الاتفاقات.
    En el anexo V se indican los créditos solicitados por concepto de acuerdos de servicios especiales con contratistas personales. UN وترد الاحتياجات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة التي يوفرها المتعاقدون اﻷفراد في المرفق الخامس.
    El Reino Unido ha desempeñado un papel activo en la negociación y la aplicación de los acuerdos sobre limitación de los armamentos. UN والمملكة المتحدة تضطلع بدور نشط في المفاوضات المتعلقة باتفاقات تحديد الأسلحة وفي تنفيذها.
    Negociaciones sobre acuerdos de libre comercio relacionados con los acuerdos de libre comercio de Europa central UN جرت المشاركة في المفاوضات بشأن اتفاقات التجارة الحرة المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة لوسط أوروبا
    Cuestiones relacionadas con los acuerdos de financiación, los derechos consagrados en virtud de tratados, el patrimonio de bienes raíces, el ordenamiento de tierras, la recaudación de impuestos y la ejecución hipotecaria UN مختصة بالمسائل المتعلقة باتفاقات التمويل وبالحقوق المنصوص عليها في المعاهدات والممتلكات وإدارة الأراضي وتحصيل الضرائب وغلق الرهون العقارية
    Cabe esperar que el creciente número de mujeres Jefas conduzca a una representación más equitativa en la mesa de negociaciones y en los debates sobre los acuerdos de prestación de servicios. UN والأمل معقود على أن يؤدي تنامي عدد السيدات الرئيسات إلى زيادات تحقيق التمثيل العادل على طاولات المفاوضات وفي المناقشات المتعلقة باتفاقات تقديم الخدمات.
    Objetivo de la Organización: Apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre los acuerdos en materia de limitación de armas y desarme, con inclusión de la no proliferación en todos sus aspectos, y proporcionar el apoyo que soliciten los Estados partes en los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armas y desarme en esas esferas. UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف لما هو قائم في تلك المجالات من اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Objetivo de la Organización: apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre los acuerdos en materia de limitación de armas y desarme, con inclusión de la no proliferación en todos sus aspectos, y proporcionar el apoyo que soliciten los Estados partes en los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armas y desarme en esas esferas UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف لما هو قائم في تلك المجالات من اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Estos contratos iban en contra de las normas del UNFPA sobre los acuerdos de servicios especiales, que establecen expresamente que la política no se aplica a las empresas. UN وقد أُبرمت هذه التعاقدات على نحو يتنافى مع سياسة صندوق السكان المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة التي تنص صراحة على أن تلك السياسة لا تنطبق على الشركات.
    Por una parte, entraña que la negociación de acuerdos de desarme debe hacerse en un marco multilateral apropiado. UN فهي تعني، من جهة، أنه لا بد من إجراء المفاوضات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح في إطار مناسب متعدد الأطراف.
    La administración se mostró totalmente de acuerdo y declaró que se ha instituido un mecanismo de control riguroso para examinar las solicitudes de acuerdos de servicios especiales y garantizar que se ajusten a las normas y procedimientos vigentes. UN وقد وافقت اﻹدارة تماما على ذلك، وذكرت أنه أنشئت آلية مراقبة صارمة لاستعراض الطلبات المقدمة المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة، وضمان مطابقتها للقواعد واﻹجراءات القائمة.
    Por otra parte, esperamos los informes correspondientes al plan general de mejoras y, en particular, las propuestas de acuerdos de financiación del mismo, que deben ser objeto de un detallado análisis en el seno de la Quinta Comisión. UN ونتطلع أيضا إلى التقارير المتعلقة بالخطة الرئيسية العامة، وبخاصة المقترحات المتعلقة باتفاقات تمويلها، والتي ينبغي أن تكون موضوعا لمناقشة مفصلة في اللجنة الخامسة.
    Informes de evaluación de los acuerdos de servicios especiales y registros de asistencia UN تقارير التقييم وسجلات الحضور المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة
    Desde la celebración en 1990 de la Cuarta Conferencia de examen del Tratado, los Estados Unidos han participado en la negociación de los acuerdos de control de armamentos y documentos de seguridad siguientes: UN وقد شاركت الولايات المتحدة في المفاوضات ووثائق اﻷمن التالية المتعلقة باتفاقات الحد من اﻷسلحة منذ مؤتمر الاستعراض الرابع لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٠:
    Desde la celebración en 1990 de la Cuarta Conferencia de examen del Tratado, los Estados Unidos han participado en la negociación de los acuerdos de control de armamentos y documentos de seguridad siguientes: UN وقد شاركت الولايات المتحدة في المفاوضات ووثائق اﻷمن التالية المتعلقة باتفاقات الحد من اﻷسلحة منذ مؤتمر الاستعراض الرابع لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٠:
    i) Servicios de asesoramiento sobre acuerdos comerciales, incluido el Acuerdo de Bangkok, facilitación del comercio y acceso a la Organización Mundial del Comercio; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: الخدمات الاستشارية المتعلقة باتفاقات التجارة ومنها اتفاق بانغكوك، وتيسير التجارة ودخول منظمة التجارة العالمية؛
    29. La UNCTAD continuó siendo la fuente principal de información sobre acuerdos internacionales de inversión. UN 29- وواصل الأونكتاد الاضطلاع بدوره كمصدر رئيسي للمعلومات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Se propone que el puesto de P–5 de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa se reclasifique a la categoría D–1 a la vista del aumento de sus responsabilidades, relacionadas con los acuerdos multilaterales de desarme sobre armas de destrucción en masa. UN ٤-١٩ يقترح إعادة تصنيف الوظيفة من الرتبة ف - ٥ في فرع أسلحة الدمار الشامل الى الرتبة مد - ١ في ضوء زيادة المسؤوليات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    c) Se mantendrán cuentas separadas para registrar todas las operaciones financieras relacionadas con los acuerdos de servicios de gestión. UN (ج) يحتفظ بحسابات منفصلة لتسجيل جميع المعاملات المالية المتعلقة باتفاقات خدمات الإدارة.
    Se llevarán registros contables separados para documentar todas las transacciones financieras relativas a acuerdos de proyectos. UN يحتفظ بسجلات محاسبية مستقلة لتوثيق جميع المعاملات المالية المتعلقة باتفاقات المشاريع.
    En lo que respecta a los pueblos indígenas y tribuales, se proporcionará información complementaria sobre las actividades de la OIT relativas a los acuerdos de Paz. UN وفيما يتعلق بالسكان اﻷصليين والقبليين، ستُوﱠفر معلومات إضافية بشأن أنشطة منظمة العمل الدولية المتعلقة باتفاقات السلام.
    Respecto del artículo 3, relativo a los " acuerdos de curso de aguas " , sugirió que volviera a formularse el párrafo 3 a fin de atender a la inquietud expresada por algunos gobiernos en cuanto a la relación entre el proyecto de artículos y los acuerdos vigentes. UN وفي المادة ٣، المتعلقة باتفاقات المجرى المائي، اقترح اعادة صياغة الفقرة ٣ لتعكس ما أعربت عنه بعض الحكومات من قلق بشأن العلاقة بين مشاريع المواد والاتفاقات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus