"المتعلقة باسترداد الموجودات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativas a la recuperación de activos
        
    • en materia de recuperación de activos
        
    • sobre la recuperación de activos
        
    • sobre recuperación de activos
        
    • relativos a la recuperación de activos
        
    • relacionadas con la recuperación de activos
        
    • para la recuperación de activos
        
    • relacionados con la recuperación de activos
        
    • de la recuperación de activos
        
    • relativo a la recuperación de activos
        
    • relacionada con la recuperación de activos
        
    • cuanto a la recuperación de activos
        
    • refieren a la recuperación de activos
        
    Disposiciones relativas a la recuperación de activos UN ألف- الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات
    Tal vez desee además ampliar y adaptar sus recomendaciones y proponer nuevas formas de mejorar la aplicación de las disposiciones en materia de recuperación de activos. UN ولعله يود أيضاً أن يَبني على توصياته ويوائمها، وأن يقترح سبلا أخرى لتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Se debía lograr la participación de esas instituciones en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos. UN وقيل إنه يتعين إشراك تلك المؤسسات في تكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    11. El Grupo de trabajo asignó alta prioridad a la disponibilidad, creación y gestión de conocimientos sobre recuperación de activos. UN 11- أعطى الفريق العامل أولوية عالية لتوافر المعارف المتعلقة باسترداد الموجودات ولتكوين تلك المعارف وإدارتها.
    Hacia una labor eficaz para la recuperación de activos: informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos UN صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Era necesario racionalizar la labor de reunir y divulgar conocimientos más sustantivos y exhaustivos sobre cuestiones relacionadas con la recuperación de activos. UN ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    B. Disposiciones relativas a la recuperación de activos UN باء- الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات
    Una de las características innovadoras de la Convención se relaciona con sus disposiciones relativas a la recuperación de activos estatales blanqueados. UN ومن سمات الاتفاقية التي تشق أرضا جديدة سمة تتمثل في أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات التي تم غسلها التي تملكها الدولة.
    Ese grupo se ocupará también de promover la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la recuperación de activos y la cooperación entre Estados en ese ámbito. UN وسوف يضطلع هذا الفريق أيضا بدور الدعوة للترويج لتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات من الاتفاقية والتعاون بين الدول في مجال استرداد الموجودات.
    Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos: informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos UN التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Hizo hincapié en las disposiciones sobre la recuperación de activos y sobre el apoyo y participación de la sociedad civil, incluido el sector privado. UN وسلّط الضوء على الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات والأحكام المتعلقة بالدعم وإشراك المجتمع الأهلي، بما فيه القطاع الخاص.
    Los oradores subrayaron la importancia de adoptar un enfoque operativo, práctico y analítico para elaborar productos de conocimiento a fin de profundizar la comprensión y el cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre la recuperación de activos. UN وشدد المتكلمون على أهمية اعتماد نهج تشغيلي عملي تحليلي لإعداد المنتجات المعرفية بقصد تعزيز فهم وتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات في الاتفاقية.
    Acogió con beneplácito los progresos realizados para la creación prevista de un centro de gestión global de conocimientos y recomendó que un instrumento de esa índole contuviera no sólo legislación, sino también obras analíticas sobre la recuperación de activos. UN ورحّب بالتقدّم المحرز بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المراد إقامته وأوصى بأن لا تكون محتويات هذه الأداة مقصورة على التشريعات بل أن تشمل أيضا الأعمال التحليلية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Algunos representantes también dijeron que las disposiciones sobre recuperación de activos debían aplicarse no sólo a los activos desviados mediante prácticas relacionadas con la corrupción, sino también al producto de otros delitos, en particular los cometidos por grupos delictivos organizados. UN ورأى بعض الممثّلين كذلك أن الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات لا ينبغي أن تسري على الموجودات المنهوبة من خلال الممارسات المتصلة بالفساد فحسب بل وعلى عائدات الجرائم الأخرى، لا سيما تلك التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة.
    En cumplimiento de su resolución 1/4, la Conferencia estableció el Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos a fin de que prestara asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato relativo a la recuperación de activos. UN وأنشأ المؤتمر، عملاً بقراره 1/4 الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية لكي يساعد المؤتمر في تنفيذ ولايته المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Partiendo de la base de esa experiencia, podría emplearse una metodología comparable en la labor de recopilación de casos relativos a la recuperación de activos. UN وبناء على تلك الخبرة، يمكن اتباع منهجية مشابهة في إعداد مصنَّف جامع للقضايا المتعلقة باسترداد الموجودات.
    La Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros a que dediquen energía, tiempo y recursos a la aplicación de las disposiciones relacionadas con la recuperación de activos de la Convención. UN ولعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على أن تستثمر الطاقة والوقت والموارد في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    A medida que continúen planteándose en todas esas regiones problemas relacionados con la recuperación de activos, la cooperación internacional y la asistencia judicial recíproca, la UNODC prestará la asistencia, orientación y apoyo que sean necesarios. UN ولمّا كانت المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات والتعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة لا تنفكّ تبرز في جميع تلك المناطق، فسيُقدّم المكتب المساعدة والإرشاد والدعم، بناءً على الطلب.
    40. Los participantes en el Coloquio examinaron también la importante cuestión de la recuperación de activos una vez detectado el fraude. UN 40- ناقش المشاركون في الندوة أيضا المسألة الهامة المتعلقة باسترداد الموجودات بمجرد اكتشاف الاحتيال.
    2. Cumplimiento del mandato relativo a la recuperación de activos de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 2- تنفيذ ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتعلقة باسترداد الموجودات
    F. Asistencia relacionada con la recuperación de activos UN واو- المساعدة المتعلقة باسترداد الموجودات
    La finalidad de la biblioteca jurídica es no sólo recopilar las leyes de los países sino también demostrar su relación con las disposiciones de la Convención, incluidas las que se refieren a la recuperación de activos. UN ولا تهدف المكتبة القانونية إلى جمع التشريعات الوطنية فحسب، وإنما أيضا إلى أن تبرهن على صلتها بأحكام الاتفاقية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus