Directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas referidas a lo estipulado en el Código de Conducta. | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة المشار إليها في أحكام مدونة السلوك. |
Asimismo, ve con agrado la elaboración de una convención para aplicar procedimientos de consentimiento fundamentado previo que facilitará la adopción de decisiones sobre la importación de productos químicos tóxicos. | UN | وقالت إن بلدها يرحب أيضا بوضع الاتفاقية المتعلقة بإجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة التي من شأنها أن تيسر اتخاذ القرارات المتعلقة باستيراد المنتجات الكيميائية السمية. |
Establece normas para la importación de armas y explosivos que deberán ser cumplidas por la totalidad de los organismos intervinientes en el proceso de importación. | UN | ينص على القواعد المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات التي ينبغي أن تمتثل لها جميع الهيئات المشاركة في عملية الاستيراد. |
4. Normativa para la importación y exportación de armas de uso civil y de servicio en y desde la República de Azerbaiyán. | UN | 4 - القواعد المتعلقة باستيراد أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية إلى أذربيجان وتصديرها منها؛ |
También se está debatiendo el texto legislativo núm. 3778 que regula desde 1967 las cuestiones relativas a la importación, comercialización, tenencia y utilización de armas de fuego. | UN | وهناك أيضا نقاش جارٍ حول النص التشريعي رقم 3778 الذي ينظم منذ عام 1967 المسائل المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية وتسويقها وحيازتها واستخدامها وحملها. |
Mientras tanto, las Naciones Unidas continúan prestando apoyo a los programas nacionales de desarme, desmovilización y reinserción y distribuirán datos sobre la importación y exportación de esas armas. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم البرامج الوطنية لنزع السلاح وتسريح المجندين وإعادة دمجهم في المجتمع، وسوف تعمل على تعميم البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير هذه الأسلحة. |
A fin de velar por su aplicación efectiva, es importante que haya coordinación entre las comisiones nacionales, en particular en la formulación de normas sobre la importación y exportación de armas así como legislación general en materia de armas de fuego. | UN | والتنسيق بين اللجان الوطنية أمر هام لكفالة التنفيذ الفعلي للوقف الاختياري، وبخاصة عند صوغ الأنظمة المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة، فضلا عن التشريعات العامة المتعلقة بالأسلحة النارية. |
El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. | UN | كما ترحب المجموعة بإقرار المجلس التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة ما برح يشجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات. |
El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات. |
El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات. |
Además, se exhortó a los Estados partes que aún no lo hubiesen hecho a aplicar el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y las Directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas. | UN | كذلك، دُعيت الدول الأطراف التي لم تقم بعد بتنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها والتوجيهات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة. |
Sírvase describir cualquier mecanismo adecuado para verificar la autenticidad de los documentos de licencia o autorización para la importación, exportación o tránsito de armas de fuego. | UN | رجاء تقديم موجز أيضا عن أي آليات ملائمة ترمي إلى التحقق من مدى مصداقية وثائق التراخيص أو الأذون المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو نقلها العابر. |
El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقا للإرشادات. |
La Unión Europea insta a todos los países a que declaren su disposición a respetar el Código y a poner en práctica las instrucciones para la importación y la exportación de fuentes radiactivas. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع البلدان على أن تعلن عن استعدادها لاحترام المدونة وتنفيذ التعليمات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة. |
El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقاً للإرشادات. |
:: Otras informaciones relativas a la importación y exportación de armas y equipo militar que Bosnia y Herzegovina esté obligada a proporcionar de conformidad con el derecho internacional y sus obligaciones internacionales | UN | :: المعلومات الأخرى المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية التي يجب على البوسنة والهرسك تقديمها وفقا للقانون الدولي والتزاماتها الدولية. |
Reglamenta la tramitación de certificados relativos a la importación de armas y explosivos. | UN | ينظم إصدار الشهادات المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات. |
e) El posible establecimiento de un marco eficaz de reglamentación de las actividades de los corredores de transacciones relacionadas con la importación, la exportación o el tránsito de armas de fuego. | UN | (ﻫ) النظر في إنشاء إطار تنظيمي رقابي فعال لأنشطة الذين يمارسون السمسرة في الصفقات المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو عبورها. |
Reglamento relativo a la importación, el transporte y la manipulación de agentes patógenos | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة باستيراد مولدات الأمراض ونقلها ومناولتها |
:: Prestación semanal de apoyo logístico y técnico al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y a la Policía Nacional para seguir desarrollando y manteniendo un registro de armas de fuego y otras armas autorizadas, actualizar la legislación existente sobre importación y tenencia de armas de fuego y otras armas y organizar campañas de comunicación para sensibilizar al público sobre el registro de las armas de fuego | UN | :: توفير الدعم اللوجستي والتقني أسبوعيا إلى وزارة العدل والأمن العام والشرطة الوطنية لمواصلة وضع سجل للأسلحة والأسلحة النارية المرخصة وتعهد ذلك السجل، وتحديث التشريعات القائمة المتعلقة باستيراد الأسلحة والأسلحة النارية وحيازتها، وتنظيم حملات اتصال لتوعية الجمهور بأهمية تسجيل الأسلحة النارية |
:: Embargo nuclear y balístico: aplicación del artículo 10 de la ley relativa a la importación, la exportación y el tránsito de mercancías y tecnologías conexas, de 11 de septiembre de 1962. | UN | :: الحظر النووي والتسياري: تطبيق المادة 10 من القانون 196.09.11 المتعلقة باستيراد وتصدير وعبور البضائع والتكنولوجيات ذات الصلة. |
g) Subrayando que para prevenir el tráfico ilícito [internacional] Supresión propuesta por la delegación de México (A/AC.254/Add.1 y Corr.1). de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, es indispensable promover controles [armonizados de las importaciones y las exportaciones] La delegación del Pakistán propuso sustituir esta oración por “promover la cooperación en asuntos relativos a las importaciones y exportaciones”. | UN | )ز( واذ تشدد على أن تعزيز التدابير ]المتوافقة[ في مراقبة الحركة الدولية ]لاستيراد وتصدير[اقترح وفد باكستان الاستعاضة عن هذه العبارة بعبارة " لتعزيز التعاون في المسائل المتعلقة باستيراد وتصدير " . |
Los procedimientos para importar y exportar armas se indican en las respuestas a las preguntas 22 y 23; las actividades que no estén comprendidas en esos procedimientos se consideran delitos a tenor del derecho penal vigente. | UN | وترد الإجراءات المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة في الإجابات على السؤالين 22 و 23 وأي أنشطة تبذل خارج نطاق هذه الإجراءات تعد جرائم عملا بالقانون الجنائي الواجب التطبيق ذي الصلة. |
Los Estados Unidos han proporcionado información a la OCDE sobre sus leyes en materia de importación, exportación, fabricación y destrucción de los excedentes de armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد قدمت الولايات المتحدة معلومات إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن قوانينها المتعلقة باستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها وتدمير الفائض منها. |
Por ejemplo, los argumentos relacionados con la importación de bienes y las restricciones a la residencia tendrían mínima importancia. | UN | فإن الحجج المتعلقة باستيراد السلع والقيود المفروضة على اﻹقامة هي، على سبيل المثال، حجج هامشية الصلة. |