Tomando nota de que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos adoptados en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y programas centrados en la familia, como parte de un amplio enfoque integrado del desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية، |
Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos adoptados en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio integrado del desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية، |
El objetivo del Plan de Acción sobre la familia en África consiste en fortalecer la familia, garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de todas las familias, mejorar su bienestar y sus condiciones de vida. | UN | إن هدف خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا تعزيز الأسرة، وضمان مراعاة احتياجات جميع الأسر، وتحسين رفاهتها وأحوالها المعيشية. |
Por consiguiente, conviene igualmente iniciar en la comunidad internacional el examen de la cuestión importante de la aplicación de las metas conseguidas en el Año Internacional de la Familia, y me refiero en particular al Plan de Acción sobre la familia en África. | UN | ولهذا علينا أن نعتبر، في إطار المجتمع الدولي، المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ المكاسب التي حققناها خلال السنة الدولية للأسرة، وأشير هنا بالتحديد إلى خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا. |
Además, se detallan las iniciativas de la sociedad civil para el vigésimo aniversario y se formulan conclusiones y recomendaciones para promover la elaboración de políticas relativas a la familia en el quehacer general de desarrollo. | UN | ويتناول بمزيد من التفصيل المبادرات التي اتخذها المجتمع المدني استعدادا للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين، ويقدم طائفة من الاستنتاجات والتوصيات بشأن النهوض بوضع السياسات المتعلقة بالأسرة في إطار جهود التنمية الشاملة. |
- Proyecto de investigación " Medición de las destrezas relacionadas con la familia en la práctica empresarial " (Baviera) | UN | - مشروع بحث " قياس المهارات المتعلقة باﻷسرة في ممارسات الشركات " )بافاريا( |
" Pide al Secretario General que dote de personal y refuerce la dependencia encargada de la familia teniendo en cuenta la celebración del Año Internacional de la Familia y las necesidades futuras, así como las dimensiones relacionadas con la familia de los objetivos de desarrollo del Milenio; " | UN | " تطلب إلى الأمين العام تزويد وحدة شؤون الأسرة بالموظفين وتعزيزها بالنظر إلى الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة وما بعدها وإلى الأبعاد المتعلقة بالأسرة في الأهداف الإنمائية للألفية " . |
Observando también que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية، |
Pasando a las modificaciones que se han introducido en el texto original, hace notar que se ha añadido al preámbulo, como párrafo tercero, un nuevo pasaje referente a las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres, y que se han revisado el comienzo del último párrafo preambular y los párrafos dispositivos 5 y 9. | UN | ووصفت التحفظات التي أُبدِيَت على النص الأصلي ولفتت الانتباه إلى إضافة فقرة ثالثة جديدة إلى ديباجة مشروع القرار تشير إلى الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، وإلى تغيير مطلع الفقرة الأخيرة من الديباجة والفقرتين 5 و 9. |
Observando también que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية، |
Observando también que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية، |
Observando también que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج شامل ومتكامل حيال التنمية، |
Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر التي تركِّز على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج إنمائي متكامل وشامل، |
Finalmente se lanzó el 27 de julio de 2004 en Cotonú durante la Conferencia Regional sobre la familia en África, bajo el tema " ¿Cuáles son las estrategias de aplicación, de seguimiento y de evaluación del Plan de Acción sobre la familia en África? " | UN | وتم أخيرا إطلاقها في 27 تموز/يوليه 2004 في كوتونو خلال المؤتمر الإقليمي المعني بالأسرة في أفريقيا، الذي ركز على استراتيجيات التنفيذ، وعلى متابعة وتقييم خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا. |
¡Viva el Año Internacional de la Familia! ¡Viva el Plan de Acción sobre la familia en África! ¡Viva la cooperación internacional en pro de una aplicación eficaz y eficiente del Plan de Acción sobre la familia en África! | UN | عاشت السنة الدولية للأسرة! وعاشت خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا! وعاش التعاون الدولي من أجل التنفيذ الفعال والكفؤ لخطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا. |
En las cartas se solicita toda la información pertinente, así como el nombre y la información de contacto de las personas responsables de las actividades sobre la familia en las respectivas entidades de las Naciones Unidas, con el propósito de fortalecer la comunicación y el intercambio de información. | UN | وطلب في تلك المراسلات جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع، كما طلب كذلك أسماء وعناوين الاتصال بالأشخاص المسؤولين عن الأنشطة المتعلقة بالأسرة في كيانات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز الاتصالات وتبادل المعلومات. |
En el marco del Plan Nacional de Apoyo a la Familia 2004-2011 del Perú, se han puesto en marcha políticas públicas sobre la familia en cada una de las ramas del Gobierno. | UN | 78 - لقد حركت خطة بيرو الوطنية لدعم الأسرة للفترة 2004-2011 السياسات العامة المتعلقة بالأسرة في كل قطاع من القطاعات الحكومية. |
4. Insta a los Estados Miembros a que consideren que para el año 2014 deberán haberse adoptado medidas concretas para mejorar el bienestar de la familia mediante la aplicación de políticas, estrategias y programas nacionales eficaces, y a que consideren un marco apropiado para promover la formulación de políticas sobre la familia en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | " 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تعتبر عام 2014 العام الذي ينبغي بحلوله أن تكون قد بذلت جهود ملموسة لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة، وأن تنظر في الإطار المناسب لتحقيق تقدم على صعيد وضع السياسات المتعلقة بالأسرة في المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Además, en ambas resoluciones se instaba a los Estados Miembros a que consideraran debidamente la posibilidad de promover la formulación de políticas relativas a la familia en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حثَّ كلا القرارين الدول الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب للدفع قدما بوضع السياسات المتعلقة بالأسرة في إطار صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A. Criterios sobre las políticas relativas a la familia en los 10 años transcurridos desde la celebración del Año Internacional de la Familia, muchos países han prestado gran atención a las políticas relativas a la familia. | UN | 7 - حظيت السياسات المتعلقة بالأسرة في العديد من البلدان بقدر كبير من الاهتمام خلال السنوات العشر التي تلت الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
Este informe se basa en los resultados de las reuniones de expertos internacionales y regionales celebradas en 2012 y en las recomendaciones de informes anteriores, y se destacan las buenas prácticas en la formulación de políticas relativas a la familia en los ámbitos seleccionados para guiar los preparativos del 20o aniversario. | UN | وهو يستند إلى التوصيات الواردة في التقارير السابقة، ويبرز الممارسات الجيدة في مجال إعداد السياسات المتعلقة بالأسرة في المجالات المختارة لتوجيه الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة. |
a) La redistribución de cuatro puestos (un D-2, un P-3 y dos puestos del cuadro de servicios generales) para la sede de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, tras la integración de las actividades relacionadas con la familia en el programa de trabajo de la División. | UN | )أ( إعادة نقل أربع وظائف )وظيفة برتبة مد - ٢ ووظيفة برتبة ف - ٣ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة( إلى المقر من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وعلى أثر إدماج اﻷنشطة المتعلقة باﻷسرة في برنامج عمل الشعبة. |
a) La redistribución de cuatro puestos (un D-2, un P-3 y dos puestos del cuadro de servicios generales) para la sede de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, tras la integración de las actividades relacionadas con la familia en el programa de trabajo de la División. | UN | )أ( إعادة نقل أربع وظائف )وظيفة برتبة مد - ٢ ووظيفة برتبة ف - ٣ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة( إلى المقر من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وعلى أثر إدماج اﻷنشطة المتعلقة باﻷسرة في برنامج عمل الشعبة. |
Observando que las disposiciones relacionadas con la familia de los documentos finales de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y sus procesos de seguimiento siguen proporcionando orientación normativa sobre las formas de fortalecer los componentes de las políticas y los programas que se centran en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, | UN | " وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعة تنفيذها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية، |