"المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los niños y los conflictos armados
        
    • sobre los niños y el conflicto armado
        
    Incorporación del programa sobre los niños y los conflictos armados UN تعميم مراعاة خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح
    Esta medida se considera provisional, hasta que el Departamento de Asuntos Políticos realice el examen interno de las implicaciones que tienen para las misiones políticas especiales las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados y se instituya una política del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويعد هذا بمثابة تدبير مؤقت، ريثما تجري إدارة الشؤون السياسية استعراضا داخليا لآثار قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح على البعثات السياسية الخاصة ووضع سياسة لإدارة الشؤون السياسية.
    Este informe no se habría podido elaborar sin las trascendentales resoluciones sobre los niños y los conflictos armados aprobadas por el Consejo. UN 21 - ولولا قرارات المجلس الرائدة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح ما كان بالإمكان إعداد هذا التقرير.
    37. Los equipos especiales de vigilancia y presentación de informes deberían evaluar periódicamente las prácticas recomendadas y la experiencia adquirida en el ámbito de la vigilancia y la presentación de informes sobre los niños y los conflictos armados. UN 37- وينبغي لفرق العمل أن تقوم بتقييمات دورية لأفضل الممارسات وللدروس المستخلصة في سياق الرصد والإبلاغ المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    , sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán y de las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán que hizo suyas el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, UN ) المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان وبالاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أقرها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح()،
    En la segunda sesión del Grupo de Trabajo se examinó de qué manera el Consejo de Seguridad podía incorporar las preocupaciones sobre los niños y los conflictos armados a su labor sobre determinados países. UN 13 - درست الجلسة الثانية من حلقة العمل كيفية تعميم مراعاة الهواجس المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح بشكل أفضل في عمل مجلس الأمن الخاص بكل بلد على حدة.
    El aumento del número de resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados desde 2005 ha hecho más complejo el seguimiento que realiza el Consejo, ha aumentado los requisitos de presentación de informes y ha hecho necesaria una mayor vinculación y apoyo a los equipos de tareas en los países y su labor en materia de supervisión y presentación de informes, así como de seguimiento de los planes de acción. UN ومع تزايد عدد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح التي صدرت منذ عام 2005، أصبحت مهمة المجلس في متابعتها أكثر تعقيداً، وزادت متطلبات الإبلاغ وتولدت الحاجة إلى زيادة التواصل مع أفرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ ومتابعة خطط العمل وزيادة الدعم المقدم لتلك الأفرقة.
    Como seguimiento de esa sesión y con sujeción al derecho internacional aplicables y las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, en particular la resolución 1612 (2005), y en consonancia con ellos, el Grupo de Trabajo acordó lo que figura a continuación. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك الاجتماع، ورهنا بما ينطبق من أحكام القانون الدولي ومن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح بما فيها قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، واتساقا مع هذا القانون وهذه القرارات، وافق الفريق العامل على ما يلي:
    En su 30ª sesión, celebrada el 2 de mayo de 2011, el Grupo de Trabajo aprobó sus conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en el Afganistán (S/AC.51/2011/3). UN وفي اجتماعه الثلاثين المعقود في 2 أيار/مايو 2011، اعتمد الفريق العامل استنتاجاته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في أفغانستان (S/AC.51/2011/3).
    Francia desempeñó asimismo un papel determinante en la aprobación por la Unión Europea en 2003 de directrices sobre los niños y los conflictos armados, lo que a su vez condujo a la formulación de una estrategia de aplicación dirigida a 19 países considerados objetivos prioritarios, que se revisó en diciembre de 2010. UN وقامت فرنسا أيضا بدور أساسي في اعتماد الاتحاد الأوروبي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في عام 2003؛ وأدى ذلك إلى وضع استراتيجية تنفيذية تستهدف 19 من البلدان ذات الأولوية في هذا الصدد، وقد نُقحت هذه الاستراتيجية في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Varios participantes acogieron con beneplácito las actualizaciones mensuales sobre los niños y los conflictos armados de Watchlist (véase http://watchlist.org/advocacy/monthly-updates), que proporcionan útiles alertas sobre próximas cuestiones, combinadas con recomendaciones útiles para la adopción de medidas por parte del Consejo de Seguridad o los Estados Miembros. UN ورحب العديد من المشاركين بالتحديثات الشهرية الجديدة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح (انظر http://watchlist.org/advocacy/monthly-updates) التي تصدرها منظمة واتشليست وذلك لما توفره من تنبيهات مفيدة بشأن القضايا المستجدة وما يرافقها من توصيات مفيدة لاتخاذ إجراء من مجلس الأمن أو الدول الأعضاء.
    Insto a todas las partes en el conflicto de Malí a que pongan fin de inmediato a las violaciones graves cometidas contra los niños y exhorto a los grupos armados a que liberen a todos los niños que permanecen en sus filas, acaten el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos y cumplan con las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN ٩3 - أحث جميع الأطراف في مالي على وقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال فورا، وأدعو الجماعات المسلحة إلى إخلاء سبيل جميع الأطفال المجندين في صفوفها والتقيد بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    m) Informando al Presidente del Comité de la grave preocupación del Grupo de Trabajo por lo que respecta a las violaciones repetidas de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados por las personas mencionadas en el informe del Secretario General (S/2007/391). UN (م) إحاطة رئيس اللجنة علما بأن الفريق العامل أعرب عن القلق الشديد بشأن الانتهاكات المتكررة لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح من جانب الأشخاص الواردة أسماؤهم في تقرير الأمين العام (S/2007/391).
    En los debates abiertos del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados celebrados en julio y noviembre de 2006 y en febrero y julio del 2008, la Alianza presentó a los Estados Miembros una promoción básica (véase también infra). UN وفي مناقشات مجلس الأمن العلنية المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح التي جرت في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي شباط/فبراير وتموز/يوليه 2008، قدم التحالف إلى الدول الأعضاء رسائل دعوية هامة (انظر أدناه أيضاً).
    Recordando el informe del Secretario General de 10 de febrero de 2009 sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán, incluidas sus recomendaciones, y recordando las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán que hizo suyas el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009 عن الأطفال والنزاع المسلح في السودان()، بما في ذلك توصياته، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أقرها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح()،
    c) Trabajar en consulta y en asociación con los principales interesados, incluidos los Estados Miembros, las organizaciones regionales, los asociados del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, con miras a incorporar preocupaciones sobre los niños y los conflictos armados en las consideraciones normativas y estratégicas de esos órganos; UN (ج) العمل في ظل التشاور والشراكة مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، ومن بينها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بهدف تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في اعتبارات السياسات العامة والاعتبارات الاستراتيجية لدى تلك الهيئات؛
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el Sudán, de fecha 22 de abril de 2008, incluidas sus recomendaciones, y tomando nota del informe sobre los niños y los conflictos armados en el Sudán (S/2007/520), de fecha 29 de agosto de 2007, y recordando las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán (S/AC.51/2008/7), que hizo suyas el Consejo de Seguridad, UN إذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008، بما في ذلك توصياته، وإذ يحيط علما بالتقرير المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في السودان، (S/2007/520) المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أيدها مجلس الأمن (S/AC.51/2008/7)،
    En su 34ª sesión, celebrada el 5 de octubre de 2012, el Grupo de Trabajo aprobó sus conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán. UN واعتمد الفريق العامل، في جلسته 34، المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استنتاجاته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان().
    El Grupo de Trabajo reconoció que el Ejército de Resistencia del Señor constituía un problema regional que requería un enfoque transfronterizo y, a ese respecto, recordó sus recomendaciones anteriores sobre dicho Ejército que figuraban en las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Uganda en relación con el Ejército de Resistencia del Señor (S/AC.51/2010/1, S/AC.51/2008/13 y S/AC.51/2007/12). UN 4 - وأقر الفريق العامل بأن جيش الرب للمقاومة مشكلة إقليمية تتطلب اتباع نهج عابر للحدود، وذكّر في هذا الصدد بتوصياته السابقة بشأن جيش الرب للمقاومة، التي وردت في الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في أوغندا (انظر الوثائق S/AC.51/2010/1 و S/AC.51/2008/13 و S/AC.51/2007/12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus